"auf halbem" - Traduction Allemand en Arabe

    • في منتصف
        
    • فى منتصف
        
    • في نصف
        
    • وفي منتصف
        
    • منتصف الطريق
        
    Glaubst du nicht, der ist schon auf halbem Weg nach Costa Rica? Open Subtitles ايدي اللطيف ؟ إلا تظن انه في منتصف طريقه إلى كوستاريكا؟
    Und wir bringen die Maschine dazu sie auf halbem Wege zu treffen. TED ونحن نجعل الآلة تلتقيهم في منتصف الطريق.
    Jeder kommt also einem Serienmörder auf halbem Weg entgegen, ja? Open Subtitles نظريتك هي أن كل شخص سيقابل سفاحاً في منتصف الطريق؟
    Dann, eines Abends im Frühling, auf halbem Wege zwischen Genua und New York, mitten auf dem Ozean... Open Subtitles ثم.. وذات ليلة ربيعية ونحن فى منتصف الطريق بين جنوا ونيويورك
    Weil sie wahrscheinlich schon auf halbem Weg in die Karibik ist. Open Subtitles بالطبع، هي الآن في نصف الطريق للوصول إلى الكاريبي الآن.
    Schau nicht so besorgt aus, Hugh, wir sind auf halbem Wege. Open Subtitles لاتبدو قلقا إلى هذا الحد , يو نحن في منتصف الطريق
    auf halbem Weg habe ich mich entschieden die Hoffnung der Familie nicht zu zerstören. Open Subtitles في منتصف الطريق قررتُ ألا أجعَلَ العائلة تتعلَّق بالأمل
    Wisst ihr, wenn wir in Beverly Hills bleiben, sogar obwohl die Tagung in Santa Monica ist, wären wir auf halbem Weg nach Pasadena. Open Subtitles أوتعلم, إن بقينا في بيفرلي هيلز على الرغم من أن الإتفاقية في سانتا مونيكا سنكون في منتصف الطريق لـ باسادينا
    Ein paar Jugendliche waren auf halbem Weg nach Vegas damit. Open Subtitles كانت عند مراهقين وكانا في منتصف طريقهم لفيجاس
    auf halbem Weg dachte er, er müsste rechts ranfahren und sie selber holen. Open Subtitles في منتصف الطريق ضننت انه سيضحي بنفسه من اجلها.
    Und die Leiche wurde auf halbem Wege zwischen diesen Ort und seinem Auto gefunden. Open Subtitles وجثّته وجدت في منتصف الطريق بين هذا الموقع وهذه السيارة
    Aber dann, auf halbem Wege zum Spiel... bekomme ich die kleine Neuigkeit, dass es kein Rolle spielt, was ich tue. Open Subtitles و لكن في منتصف اللعبة أحصل على هذا التحديث و مهما فعلت
    Dazu die Nikotinpflaster und er sagte, wir wären auf halbem Wege... 20 Tage gefastet. Open Subtitles زائداً، هو على برنامج النيكوتين، وقال بأننا في منتصف الطريق هناك، 20يوم للصوم الكبير.
    Natürlich lass ich dich deinen Patienten behandeln, wenn du mir auf halbem Weg entgegenkommst. Open Subtitles بالطبع سأتركك تعالج مريضك ان التقيت معي في منتصف الطريق
    Du verläßt den armen Kerl wahrscheinlich auf halbem Wege nach Katmandu. Open Subtitles و بالتأكيد ستلقي هذا المسكين فى منتصف الطريق فى "كاتاماندو".
    Du hast alle deine Grenzen überwunden und diesen Typ auf halbem Wege getroffen. Open Subtitles الغيت المسافات وقابلتيه فى منتصف الطريق.
    Ich muss nicht immer so starrköpfig sein. Vielleicht treffen wir uns auf halbem Weg. Open Subtitles يمكن أن أتغير وأن لاأكون لحوحه مثل أن نتلاقى فى منتصف الطريق
    auf halbem Wege zum Abschluss erhalten unsere Neuner das Symbol ihrer Unabhängigkeit und Verantwortung. Open Subtitles إنهم في نصف طريقهم للتخرج، التسعة أفراد يستلمون اليوم رمز نموّهم واستقلالهم ومسؤوليتهم
    Ich nehme an, ich habe das Flugzeug zu hart gefeiert, denn auf halbem Wege riss meine Mini-747 aus der Verankerung und ich krachte auf den Boden. Open Subtitles أظن أني كنت أقود تلك الطائرة بقسوة، لأنه في نصف الرحلة، طائرتي رقم 747 سقط الترس خاصتها، وتحطمت مع الأرض.
    auf halbem Weg wird plötzlich der Treibstoff knapp. Open Subtitles وفي منتصف الطريق فوق المحيط صار عندهم نقص في الوقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus