Diese vier Vorsitzenden werden von ihren jeweiligen Regionalgruppen im Benehmen mit dem Präsidenten der Generalversammlung ausgewählt. | UN | ويجري اختيار هؤلاء الرؤساء الأربعة من قبل مجموعاتهم الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة. |
Sie wurden wegen Ihres technischen Hintergrundes ausgewählt und wegen Ihrer Persönlichkeitsstruktur. | Open Subtitles | تم اختيارك بسبب نسيج الخلايا, والجينات الخاصة بكِ وتركيب شخصيتك |
Und es gibt viele Gründe warum ich das Schaf ausgewählt habe. | TED | وهناك العديد من الأسباب وراء اختياري للخروف. |
Deshalb wurde er für die Gründung neuen Lebens ausgewählt. | Open Subtitles | لذلك تم اختياره ليكون مكان بداية الحياة الجديدة |
Normale Bürger wurden oft für Bürgerforen ausgewählt, um über wichtige Tagesprobleme zu entscheiden. | TED | غالباً ما يتم إختيار مواطنين عاديون لهيئات المحلفين ليقرروا المسائل الحرجة لليوم |
Ich dachte immer, ich wäre ausgewählt worden, weil ich etwas Besonderes bin. | Open Subtitles | دائماً ما كنتُ اظن إنه تم إختياري لإنني كنتُ مميزاً. |
Dafür habe ich einen Botschafter ausgewählt, eine dort typische Tierart. | TED | ولعمل ذلك، اخترت سفيرا، ينتمي لصنف مشهور. |
Ich habe nicht das Gefühl, dass ich Victor ausgewählt hätte, es ist vielmehr das, was er beim Snowboarden erreicht hat, wie er seine eigenen Abfahrten umsetzt. | Open Subtitles | ، لا أشعر أننى قد إخترت فيكتور ، إنه ما أنجزه فى تزلج الثلج . الأساليب التى حاول أن يعبّر بها عن ركوبه الخاص |
Wissen Sie noch, als Sie für das 302-Programm ausgewählt wurden... auch wenn Sie dachten, Sie hätten nicht reinkommen sollen? | Open Subtitles | أتتذكر عندما تم إختيارك لبرنامج 302 حتى عندما كنت تعتقد أنه لم يكن يجب عليك الإلتحاق |
Die Täter haben vermutlich volle Nächte ausgewählt, um mit Sicherheit unterzugehen. | Open Subtitles | من المحتمل أن المجهول اختار الليالي المزدحمة حتى يستطيع الاختلاط |
Sie vier haben die zweifelhafte Ehre aus 200 Bewerbern für dieses Seminar ausgewählt worden zu sein. | Open Subtitles | حسنا، أنت أربعة يشرفني مشكوك فيها من بعد أن تم اختيارها من أكثر من 200 المتقدمين لهذه الندوة. |
Diese drei Vorsitzenden werden von ihren jeweiligen Regionalgruppen im Benehmen mit dem Präsidenten der Generalversammlung ausgewählt. Der Vorsitz des vierten Runden Tisches ist Gegenstand weiterer Konsultationen. | UN | وسيجري اختيار هؤلاء الرؤساء الثلاثة من قبل مجموعاتهم الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة، وسيكون اختيار رئيس اجتماع المائدة المستديرة الرابع موضع مشاورات إضافية. |
Diese drei Vorsitzenden werden von ihren jeweiligen Regionalgruppen im Benehmen mit dem Präsidenten der Generalversammlung ausgewählt. | UN | وسيجري اختيار هؤلاء الرؤساء الثلاثة من قبل مجموعاتهم الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة. |
Ich bin so glücklich, dass ich nicht mal deren Urteil anzweifele, dich ausgewählt zu haben. | Open Subtitles | هذا مدهش أنا سعيد جدا لدرجة أني لن أحتج على قرارهم في اختيارك أنت |
Wenn Sie ausgewählt werden, wären Sie lieber ein Wärter oder ein Häftling? | Open Subtitles | اذا تم اختيارك لهذه الدراسة، تفضل أن تكون حارسا أو سجين؟ |
Und an dem Tag, als ich meinen Vater zum ersten Mal kennenlernte, wurde ich von der Rhode Island School of Design abgelehnt, das einzige College, das ich ausgewählt hatte. | TED | و في اليوم الذي تعرفت فيه على والدي للمرة الأولى، تم رفضي من مدرسة رود أيلاند للتصميم، اختياري الواحد والوحيد للجامعة. |
Einer der Organisatoren der olympischen Zeremonie, der Eröffnungszeremonie, rief mich an und sagte, dass ich als eine der Flaggenträgerinnen ausgewählt worden war. | TED | أحد المنظمين الألومبياد لحفل الافتتاح اتصل بي ليخبرني بأنه تم اختياري لأكون أحد حاملي الأعلام |
Die Ergebnisse der Prüfung waren sehr konkurrierend, und nur weil ein Bewerber nicht ausgewählt wurde, heißt das nicht, er sei nicht fähig. | Open Subtitles | نتائج الإمتحان كانت تنافسية للغاية ولأن مجرد الطلب لم يتم اختياره ما يدل على عدم وجود الإمكانية |
Gewissermaßen haben Sie den Planeten ausgewählt... der als erster vernichtet werden wird. | Open Subtitles | بطريقة ما لقد قررت إختيار الكوكب الذي سيُدمر أولاً |
Ich wurde wegen der emotionalen Bindung... die er meinem Modell gegenüber empfand, ausgewählt. | Open Subtitles | تم إختياري لإرتباطه العاطفي ...برقمي النموذجي |
Ich wurde als Stipendiat im Weißen Haus ausgewählt, als ich 24 Jahre alt war. | TED | كنت قد اخترت كموظفة في البيت الابيض عندما كنت ابنة 24 عاماً |
Warum hast du denn diese Verkleidung ausgewählt? | Open Subtitles | حسناً ، كيف إخترت هذا التنكر بكل الأحوال ؟ |
Du wurdest persönlich von meinem Vater ausgewählt, um eine leere Stelle in seinem Dienstplan zu füllen, nicht in seiner Blutlinie. | Open Subtitles | أتعلمين أنه تم إختيارك شخصيا من طرف والدي لملئ المقعد الفارغ في فريقه ليس في عائلته |
Evolution hat es ausgewählt, millione und billione Jahre bevor, für Tiere und Menschen. | TED | فالتطور قد اختار ، على مر ملايين السنين، أنماط لعب كثيرة للحيوانات و الإنسان. |
Wählen Sie Ihren nächsten Zug mit Bedacht oder er wird für Sie ausgewählt. | Open Subtitles | اختر حركتك التالية بحكمة، وإلاّ فإنّه سيتمّ اختيارها لك. |
Eine Bar, die jede Nacht aufs Neue von den Bossen ausgewählt wird... als Safe für eine ganze Stadt. | Open Subtitles | والزعماء يختارون الحانة بشكل عشوائيكُلليلة.. لكي تكون آمنة في المدينة كلها. |
Aber das Volk ist der Senat, Majestät... aus dem Volke ausgewählt, um für das Volk zu sprechen. | Open Subtitles | لكن مجلس الشيوخ هو الناس يا سيدى اختير من بين الناس ليتكلم بإسم الناس |
Meine Damen und Herren, die Jury hat die Paare für das Finale nächste Woche ausgewählt. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة لقد إختار قضاتنا ثلاثة أزواج سيشتركون في الدّور النّهائي للإسبوع القادم |
Ja und die Entführer wissen das und haben vermutlich deswegen diesen Ort ausgewählt. | Open Subtitles | أجل , والخاطفين يعلمون ذلك وذلك على الأرجح سبب إختيارهم لذلك المكان |