"basiert" - Traduction Allemand en Arabe

    • يستند
        
    • أساس
        
    • تستند
        
    • مبنية
        
    • يعتمد
        
    • تعتمد
        
    • مبني
        
    • معتمد
        
    • مستندة
        
    • مأخوذ
        
    • حوكمتها
        
    • الحوكمة لديها
        
    • استناداً
        
    • مأخوذة
        
    • مستند على
        
    Es ist wahrscheinlich auf so real wie Begebenheit beruht, wie die Bibel basiert. Open Subtitles وربما استند على الحدث الحقيقي بقدر ما يستند إليه في الكتاب المقدس.
    Es basiert auf den Knöchelabdrücken, die Brennan auf dem Wangengewebe des Opfers fand. Open Subtitles لأنه يستند على طبع المفصل الذي وجدته برينان على أنسجة خد الضحية
    Mein Mandant würde gern sein Schuldeingeständnis widerrufen. Auf welcher Begründung basiert der Widerruf? Open Subtitles موكلي يريد التراجع عن إعترافه على أي أساس هذا التراجع مبني ؟
    Die Demokratie wird es schwer haben, eine solche Entwicklung zu überleben, weil Demokratie letztendlich nicht auf menschlicher Rationalität ruht. Sie basiert auf menschlichen Gefühlen. TED ربما ستواجه الديموقراطية صعوبة للنجاة من هذا التطور لأنه في النهاية، الديموقراطية لا تستند إلى العقلانية البشرية، ولكن تستند إلى المشاعر البشرية.
    Und deshalb basiert mein TED Wunsch auf dem gemeinsamen Nenner dieser Erfahrungen. TED ولذا فأمنية تيد خاصتي مبنية على قاسم مشترك بين هذه التجارب.
    Die Beschreibung eines Klangorganismus basiert auf einem Eigenschaftsbündel, die jeder Klang haben sollte, den ich komponiere. TED وصف كائن حيوي يعتمد على مجموعة من الخصائص والتي يجب أن يمتلكها كل كائن حيوي
    Und ich möchte darüber sprechen wie ein Internet aussähe, das auf dieser Auffassung von Relevanz basiert. TED وأريد التحدث عن ما الذي قد تبدو عليه شبكة انترنت تعتمد فكرة الصلة.
    Experten auf dem Gebiet wissen, dass Zellkommunikation auf Phosphor basiert – also Phosphorylierung und Dephosphorylierung. TED الخبراء بالمجال يعلمون أنّ التّواصل الخلويّ يستند على الفوسفور، عمليّة الفسفرة و عكسها.
    Und, wie viele andere Firmen, erschaffen wir ein Produkt das auf technologischen Trends basiert. TED كالعديد من الشركات، أيضًا نحن نقوم بصنع منتج يستند على الصيحات التكنولوجية.
    zu einem Modell wechseln, das mehr auf den Prinzipien der Landwirtschaft basiert. TED علينا أن ننتقل إلى نموذج يستند أكثر على مبادئ الزراعة.
    Mit anderen Worten, Rasse basiert nicht auf biologischen oder wissenschaftlichen Tatsachen. TED بعبارة أخرى، لم يكن للأعراق أي أساس جيني أو مبني على حقائق علمية.
    Hypersonischer Klang ist das genau Gegenteil: er basiert zu 100 Prozent auf Nicht-Linearität. TED الصوت فائق السرعة هو عكس هذا تماما انه يرتكز مئة في المئة على أساس اللاخطية
    Die Geschichte basiert auf einer fundamentalen Platform des politischen Pluralismus. TED هذه الحكاية بنيت على أساس صلب من التعددية السياسية.
    Mein Bericht basiert auf Tatsachen, nicht auf Meinungen. Open Subtitles إكتشافاتي تستند إلى الحقائق يا مايكل و ليس إلى الآراء
    Daher basiert der Kampf gegen Drogen auf der Idee, dass man das Suchtproblem lösen kann, wenn man die Herstellung der Drogen verbietet. Open Subtitles وفي الحقيقة، الحرب على المخدرات تستند على الفكرة القائلة بأنه إذا مَنَعْت مصدر المخدرات فإنك تستطيع التعامل مع الإدمان.
    Es basiert auf der nordischen, der altnordischen Mythologie. Open Subtitles أتعلم ما هي الأساطير التي تستند إليها؟ الأساطير الاسكندنافية
    Die heutige Episode basiert vage auf ihren Erinnerungen an die Folge... Open Subtitles .. حلقة اليوم مبنية بشكل حر على ما تتذكره من
    Das Koordinatensystem basiert auf dem Roboter, wo er ist und was er anschaut. TED نظام الإحداثيات يعتمد على الروبوت ، أين يوجد ومالذي ينظر اليه.
    Anders als im Westen basiert Megaffic nicht auf Sensoren an den Straßen, deren Aufbau in Nairobi sehr teuer ist. TED خلافاً لما حدث في الغرب، ميقافيك لا تعتمد على أجهزة الاستشعار على جانب الطريق، التي هي مكلفة جداً لتثبيتها في نيروبي.
    Unsere ganze Existenz hier basiert auf der Annahme, dass wir etwas Besonderes und dass wir überlegen sind. Open Subtitles وجودنا بالكامل هنا معتمد على الأحجية العظيمة وهيا... أننا مميزون
    Die Oliven Theorie basiert auf meinen Freunden Marshall und Lilly. Open Subtitles نظرية الزيتون مستندة على اصدقائي مارشل و ليلي
    DAS IST EINE WAHRE GESCHICHTE. SIE basiert AUF ZEUGENAUSSAGEN, EIDESSTATTLICHEN ERKLÄRUNGEN UND HUNDERTEN VON INTERVIEWS, DIE DIE FILMEMACHER FÜHRTEN. Open Subtitles هذا الفيلم مأخوذ عن قصة حقيقية سيناريو الفيلم تم بناءة على اساس شهادات المحكمة بجانب المئات من المقابلات التي اجراها صناع هذا الفيلم
    Es bedarf einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, die auf einem klaren Verständnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Lenkungsstruktur basiert. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    Es bedarf einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, die auf einem klaren Verständnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Lenkungsstruktur basiert. UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها.
    Oder ich könnte total falsch liegen, und wir verschwenden jetzt unsere Zeit, indem wir uns auf ein Gebiet konzentrieren, das auf jemandes Augenfarbe basiert. Verdammt. Open Subtitles أو قد أكون مخطئاً بالكامل، و نكون نهدرُ وقتنا بالتركيز على منطقةٍ استناداً للون عين، اللعنة
    In Wahrheit basiert fast jeder in dem Film auf einem realen Charakter, einer echten Person. TED في الواقع، تقريباً كل الشخصيات في الفيلم مأخوذة من شخصية واقعية، إنسان حقيقي.
    (Mann) Die schlimmste Reaktion ist die, die auf Furcht basiert. Open Subtitles أسوأ أنواع رد الفعل هو رد فعل مستند على الخوف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus