Du müsstest den Bund der Ehe selbst erlebt haben... um zu verstehen, wie sehr ich deine Mutter verletzt habe. | Open Subtitles | كان عليك أن تملكي الخبرة في رباط الزواج لتقدري ما فعلته بأمك |
Ich frage mich, wie lhr Vater dazu gestanden hat, dass Sie... beim Bund Deutscher Mädel waren? | Open Subtitles | أسأل نفسي ، كيف كان رد فعل والدك عندما إنضممتي إلى إتحاد البنات الألمانيات |
Aber Gott kann euren Bund in jeder Kirche segnen. | Open Subtitles | لكن الله يبارك هذا الإتحاد في أي كنيسة ـ فيل ـ نعم؟ |
Vielleicht dass dieser Bund zu großem Glück sich wendet,... ..und eurer Häuser Groll durch ihn... ..in Freundschaft endet. ~ This is what it sounds like ~ | Open Subtitles | قد يكون هذا التحالف مصدراً للسعادة ويحول العداء بين اسرتيكما إلى محبة |
Wir fahren zum Hyatt on the Bund. Vielen Dank. | Open Subtitles | أذهب بنا ألى (هايات أون ذا باند) شكراً لك |
Verehrte Gemeinde, wir haben uns hier vor Gottes Angesicht und... diesen Zeugen versammelt,... um diesen Mann und diese Frau im heiligen Bund der Ehe zu vereinen. | Open Subtitles | أحبائي لقد تجمعنا هنا في رؤية الله وفي حضور هؤلاء الشهود لنربط هذا الرجل وهذه المرأة برباط الزواج المقدس |
Die FBI Agenten wurden zu den Büros des Bund Islamischer Amerikaner geschickt, um dort eine Befugnis für die persönlichen Unterlagen vorzuzeigen. | Open Subtitles | عملاء المباحث الفيدرالية ذهبوا إلى مكاتب "إتحاد المسلمون الأمريكيين" للبحث فى ملفات الموظفين |
Für einen kleinen Aufpreis schließen Wissenschaft und Unterhaltung einen kryonischen Bund. | Open Subtitles | ومن اجل زيادة أخرى نقدم اتحاد العلم والمتعة |
Das könnte unseren Bund zerstören. | Open Subtitles | مـن الـممكن لـهذا أن يقتلَ أئتلافنا. |
Aber unser Bund wird nicht halten, wenn wir ihn nicht pflegen. | Open Subtitles | لكن لا يمكننا الأعتماد على بقاء رابطنا ما لم نقم بحمايته |
Wir kommen heute hier unter den Augen der Götter zusammen, um einen Bund der Ehe zu schließen. | Open Subtitles | حضرنا إلى هنا اليوم تحت أعين الآلهة لختم رباط الزواج |
Es ist ein ehrenvoller und Gott gesegneter Bund, der auch ein Sinnbild ist für die erhabene Einheit zwischen Christus und seiner Kirche. | Open Subtitles | إنّه رباط مشرّف ومؤسّس لدى الرب ويمثّل لنا... الوحدة الخفيّة الموجودة... بين المسيح وكنيسته. |
Entschuldigung. Ausgebildet vom Bund der Assassinen - sich an Personen ran zu schleichen, ist unser Ding. | Open Subtitles | ''آسفة، دربني ''إتحاد القتلة، والتلصص على الناس سجيتنا نوعاً ما |
Als ich im Bund der Assassinen war, war das Versagen bei einem Anschlag unverzeihlich, | Open Subtitles | ''عندما كنت في ''إتحاد القتلة لم يوجد تسامح في فشل إتمام مهمة |
Liebe Anwesende, wir sind versammelt, diese heilige Verbindung zu feiern, indem wir diesen Mann und diese Frau im heiligen Bund der Ehe vereinen. | Open Subtitles | إلى جميع المحبين، نحن مجتمعون هنا اليوم للإحتفال بهذا الإتحاد المقدس لنجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة بزواج مقدس |
Doch wir brauchen diesen Bund mehr, als irgendwelche Reichtümer. | Open Subtitles | ولكننا بحاجه لهذا الإتحاد أكثر من المال |
Wir sind nicht hier, um einen Austausch mit den Skaikru auszuhandeln, sondern dafür, sie in unserem Bund aufzunehmen. | Open Subtitles | لسنا هنا للتفاوض على هدنة مع قوم السماء، ولكن نفضل إدخالهم إلى التحالف .. |
Wir sind nicht hier, um einen Austausch mit den Skaikru auszuhandeln, sondern dafür, sie in unserem Bund aufzunehmen. | Open Subtitles | لم نأت لنتفاوض بشأن هدنة مع قوم السماء بل بالأحرى لضمهم في التحالف |
Willkommen zurück im Hyatt on the Bund. | Open Subtitles | أهلاً بعودتك الى (هايات أون ذا باند) |
Verehrte Gemeinde, wir haben uns hier vor Gottes Angesicht und diesen Zeugen versammelt, um diesen Mann und diese Frau im heiligen Bund der Ehe zu vereinen. | Open Subtitles | أحبائي لقد تجمعنا هنا في رؤية الله وفي حضور هؤلاء الشهود لنربط هذا الرجل وهذه المرأة برباط الزواج المقدس |
Solange und bis die USA nicht ihrer chronischen Aversion gegen das Sparen ins Gesicht sehen – indem sie die massiven Haushaltsdefizite im Bund reduzieren und den Wiederaufbau der stark erschöpften Ersparnisse der privaten Haushalte fördern –, werden die multilaterale Handelsdefizite fortbestehen. Simple Mathematik und grundlegende Ökonomie sagen uns, dass man ein multilaterales Problem nicht durch eine bilaterale Lösung in den Griff kriegt. | News-Commentary | وما لم تواجه الولايات المتحدة هذا النفور المزمن من الادخار ــ وعلى وجه التحديد، من خلال تقليص العجز الهائل في الميزانية الفيدرالية وتشجيع إعادة بناء مدخرات الأسر التي استنزفت بشدة ــ فمن المؤكد أن العجز التجاري المتعدد سيستمر. والواقع أن الحسابات البسيطة والمبادئ الاقتصادية الأساسية تنبئنا بأن المشاكل المتعددة الأطراف من غير الممكن أن تعالج بحلول ثنائية. |
Also, ich beginne, indem ich sage: "Wir haben uns hier versammelt, um den freudigen Bund... von Ryan Thomas und Cate Cassidy zu erleben." | Open Subtitles | إذن سوف أبدأ بقول لقد اجتمعنا هنا الليلة لنشهد على اتحاد راين توماس و كيت كاسيدي |
Unseren Bund, oder mich? | Open Subtitles | أئتلافنا , أو أنا ؟ |
Unser Bund ist unsere Arbeit. | Open Subtitles | رابطنا هو عملنا |
Ich werde unseren Deal ehren, wenn deine Königin unseren Bund ehrt. | Open Subtitles | -سأحترم اتفاقنا عندما تحترم ملكتك تحالفي |