Wir haben keine solche Voreinstellung gegenüber dem Kopieren, von anderen Leuten, da wir dies ununterbrochen tun. | TED | ليس لدينا نفور كهذا نحو نسخ ما لدى أشخاص آخرين، لأننا نفعل ذلك دون توقف. |
Nun, da wir ihn haben, sind Sie und das Mädchen entbehrlich. | Open Subtitles | والآن بما أننا حصلنا عليها فأنت والفتاه سيتم التخلص منكم |
Nun, da wir von aufgewühlten Gemütern sprechen, was ist mit deinem? | Open Subtitles | الآن , بالحديث عن العقل المُنزعج ما الـّذي ببالكَ ؟ |
da wir als Erste am Schauplatz waren, haben wir Exklusiv-Material von den Geschehnissen. | Open Subtitles | بما أنّنا كنّا أول من وصل للموقع فلدينا صور حصريّة لما حدث |
Hey, da wir davon sprechen, es gibt ein paar Sachen, die ich erwähnen wollte. | Open Subtitles | أتدري , بمناسبة هذا الكلام هنالك بعض الآمور التي أريد أن اذكرها لك |
da wir einige Hinweise haben lass uns diesen nachgehen und eine grössere Belohnung einstreichen. | Open Subtitles | بما أنه لدينا بَعْض الأفكار، دعنا نلحق بهم من أجل تحصيل جائزة أكبر |
Okay, jetzt da wir über »Berühren« reden, lassen Sie mich über die wirklich anrührende Daten reden. | TED | وبما أننا نتحدث عن خاصية التفاعل باللمس والتأثير .. دعوني أنتقل إلى خاصية مؤثرة جداً |
Und da wir ein wenig Vertrauen aufgebaut hatten, glaubten wir an die Aufrichtigkeit der anderen. | TED | ولأننا اكتسبنا بعضاً من الثقة فيما بيننا كن نؤمن بحسن نية الطرف الآخر |
was ich sehe, nun da wir wieder zusammen sind... gehörst du zu uns. | Open Subtitles | الطريق انا أَراه الآن بما اننا فى الخلف معا انت ستَعُودُ مَعنا |
Es ist ein Rätsel, da wir erwarten, dass diese Zivilisationen existieren, oder? | TED | إن هذا الأمر محير لأننا نتوقع وجود هذه الحضارات، أليس كذلك؟ |
In Gruppen wird es am umfangreichsten, da wir viele Ansichten in einem Modell zusammenfassen. | TED | ثم تنتج عقد المجموعة أكثر النماذج شمولية لأننا نقوم بتوليف وجهات نظر متعددة. |
da wir ein neues Zeitalter der Forschung beginnen, in dem wir sehr aufpassen und Maßstäbe darüber setzen müssen, wie man forscht. | TED | لأننا ندخل عصراً جديداً من الإستكشاف، حيث علينا أن نتحلى بالحرص الشديد، وعلينا أن نضع مثالاً حول كيفية الإستكشاف. |
Also, da wir nun auf einer Wellenlänge sind, wollen Sie noch etwas hinzufügen? | Open Subtitles | و الآن بما أننا في الصفحة نفسها هل تريدين إضافة شئ ؟ |
da wir Ihre Erinnerungen nicht verwenden konnten, werden wir Ihnen welche von anderen zeigen. | Open Subtitles | بما أننا لم نتمكن من استخدام ذكرياتك قررنا أن نريك ذكريات شخص آخر |
- da wir davon reden, ich glaube, wir hatten letzte Nacht alle ein kleines Abenteuer. | Open Subtitles | بالحديث عن ذلك ، أعتقد بأننا كنا . جميعاً ، مغامرون قليلاً ليلة الأمس |
Wir dachten, da wir dieses Jahr alleine sind, wäre es lustig. | Open Subtitles | بما أنّنا لم نخرج للمواعدة هذا العام ظننّا بأنه سيجلب لنا بعض المرح |
da wir schon von Jeanne reden, glaubst du, dass es richtig war, sie gerade jetzt zu besuchen? | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن جين، هل كنت تظن انه من المناسب حقا ان تذهب اليها في بيتها |
da wir kein Kissen haben, benutzen wir diesen gemeinen kleinen Dolch. | Open Subtitles | و بما أنه ليس لدينا وسادة سنستخدم هذه السكين الصغيرة |
Und da wir hier festsitzen, konnte ich nicht raus und das Geburtsgeschenk für meine Mitbewohnerin besorgen. | Open Subtitles | وبما أننا علقنا هنا، لم أستطع الخروج لإحضار هدية عيد الميلاد تلك لرفيقتي في السكن. |
da wir nicht der Arzneimittelindustrie angehören, hatten wir gewisse Möglichkeiten und Freiheiten, die die Industrie nicht hat. | TED | ولأننا لسنا شركة أدوية، يمكننا القيام بأمورٍ معينة، ونتمتع بمرونة معينة، لا تتمتع بها مصانع الأدوية المختصة. |
Was allerdings sehr schwierig wird, da wir da oben keine solche Freunde haben. | Open Subtitles | لذا سيكون الامر صعباً بما اننا لا نملك ايّ معارف كهذا هناك |
Jetzt, da wir unbegrenzten Zugang zu Musik haben, was behalten wir wirklich von ihr? | TED | الان وبما اننا بتنا نملك وصولا غير متناهي لجميع انواع الموسيقى، ما الذي يتبقى منها معنا؟ |
Aber wenn wir uns die Erdgasreserven ansehen, könnte es durchaus die Brücke zu Erdgas sein, da wir jede Menge davon haben. | TED | لكن حين تنظرون إلى الغاز الطبيعي الذي لدينا قد يكون بالفعل الجسر نحو الغاز الطبيعي، لأنه لدينا الكثير من الغاز الطبيعي. |
da wir wieder verheiratet sind, brauchen wir neue Testamente, falls einer stirbt. | Open Subtitles | ,بالمناسبة طالما أننا تزوجنا مرة أخرى علينا وضع تأمين جديد في حال مات أحدنا |
Nun,... da wir schon mal da sind, könnten wir auch noch pinkeln. | Open Subtitles | حسناً , طالما نحن هنا , ربما يجب أن أتبول أيضاً |
Es wird die Stunde sein, da wir über allem stehen, rein und... makellos. | Open Subtitles | في تلك اللحظة، سوف نعلو فوق كلّ شخص النقاء والطهارة |
- Leider habe ich, Ogden... nur ein einziges Interesse, da wir kinderlos geblieben sind: | Open Subtitles | للاسف ، ملاذ الوحيد هو المال ، بما انه ليس لدى اطفال |