"das ändert nichts" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا لا يغير
        
    • هذا لايغير
        
    • ولكن هذا لايهم
        
    • لن يتغير شيء
        
    • لاتغير
        
    • هذا لا يغيّر
        
    • هذا لن يغيّر
        
    das ändert nichts an der Tatsache, dass du uns 600 Riesen schuldest. Open Subtitles لكن هذا لا يغير من حقيقة أنك مدين لنا بستمائة ألف دولار
    Aber das ändert nichts an meinen Gefühlen, Debbie. Open Subtitles لم اعد صديقك المقرب الان هذا لا يغير شعوري تجاهك يا ديبي
    Bin ich, aber das ändert nichts daran, dass Sie feige sind. Open Subtitles انا كذلك , لكن هذا لا يغير من حقيقه انك اصفر , هارى
    Ich weiß, dass Lily sich ausgeliefert hat, aber das ändert nichts zwischen uns. Open Subtitles ..أعرف بأن ليلي قامت بتسليم نفسها ولكن هذا لايغير شيء بالنسبة لنا
    das ändert nichts, mich am Leben zu lassen. Open Subtitles لن يتغير شيء إن تركتني أعيش
    das ändert nichts am Plan. Open Subtitles بكل الأحوال, إنها لاتغير الخطة.
    Du musst mir zuhören. das ändert nichts, für niemanden von uns. Open Subtitles أنصت إليّ، هذا لا يغيّر أيّ شيء بالنسبة لأيّ منّا.
    Aber das ändert nichts an der Tatsache, dass rüberfahren und ihn damit zu konfrontieren, nichts bringen wird. Open Subtitles ولكن هذا لن يغيّر حقيقة أنّه بذهابكَ إلى هناك ومواجهته لن يساعدَ بشيءٍ.
    das ändert nichts daran, dass du jetzt Vater bist. Open Subtitles آسف، أوليفير، ولكن هذا لا يغير انك اصبحت اب الان
    Möglich, aber das ändert nichts an der Tatsache, dass er ermordet wurde. Open Subtitles ربما ، لكن هذا لا يغير حقيقة . أن شخص ما قد قتله
    das ändert nichts an meinen zehn Jahren Forschung über sie. Open Subtitles هذا لا يغير 10 سنين قضيتها أتعلم من هم حقاً
    Es nimmt mich mit, aber das ändert nichts an meinen Gefühlen. Open Subtitles ربما أكون منزعجة لكن هذا لا يغير شعوري تجاهه
    das ändert nichts daran, dass ich... bis zu meinem Tod damit leben muss. Open Subtitles هذا لا يغير من حقيقة أني مضطر للعيش مع هذا الذنب..
    Aber das ändert nichts daran, dass eine Ampel an die Kreuzung gehört Open Subtitles ولكن هذا لا يغير الحقيقة انه يجد ان يكون هناك اشارة مرور فى التقاطع
    Aber das ändert nichts daran, dass ich mich immer verfolgt fühle. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة بأنه كان عليّ الحذر منذ ذلك الحين
    das ändert nichts an der Tatsache, dass sie mit anderen Männern rumgemacht hat, und du ihn bittest, es einfach durchzustehen. Open Subtitles .. هذا لايغير حقيقة انها في الخارج تعبث مع الرجال وتطلبين منه انه يمتص غضبة
    Weißt du, das ändert nichts an den Tatsachen. Open Subtitles حسنا , تعلمي, هذا لايغير الحقائق
    das ändert nichts, mich am Leben zu lassen. Open Subtitles لن يتغير شيء إن تركتني أعيش
    das ändert nichts an der Tatsache, dass wir nur die Hälfte an Männern haben. Open Subtitles لاتغير حقيقة أننا نملك نصف رجالنا.
    das ändert nichts daran, dass du eine falsche Entscheidung getroffen hast, weil du Sex wolltest. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّكَ اتخذتَ قراراً خاطئاً لأنّكَ أردتَ ممارسة الجنس
    das ändert nichts, vor allem nicht, wie ich für dich empfinde. Open Subtitles هذا لن يغيّر من الأمر شيئًا، أقلّها مشاعري نحوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus