dass sie Gefallen erwidern. Er wird also irgendwann in der Zukunft | TED | أنها ترد الجميل. وباالتالي فهو سيحصل على جميل في المقابل |
Weil nur wenn es unmöglich war, sie zu widerlegen, konnte Charles Alice die Zuversicht geben, die sie brauchte, um zu wissen, dass sie richtig lag. | TED | فقط لأنه كان غير قادر على إثبات كونها مخطئة، كان جورج قادرا على إعطاء أليس الثقة التي تحتاجها لكي تعلم أنها على حق. |
Bis heute, trotz eines liebenden Ehemanns, glaubt sie nicht, dass sie schön ist, wegen eines Muttermals, das etwas weniger als die Hälfte ihres Gesichtes einnimmt. | TED | حتى يومنا هذا، على الرغم من وجود زوج محب ، هي لا تعتقد أنها جميلة بسبب وحمة تملاء نصف وجهها إلا قليلا منه. |
Das Problem ist, dass sie die asynchrone Welt des Internet der spontanen Interaktion sozialer Beziehungen vorziehen. | TED | المشكل أنهم الآن يفضلون عالم الانترنت الغير متزامن على التفاعل العفوي اللحظي في العلاقات الإجتماعية. |
Sie fügten sich selbst in die Hotelbewertung ein, versuchten uns zu überzeugen, dass sie da waren. | TED | كانوا يدخلون أنفسهم في الرأي حول نقد الفندق, كأنهم يحاولون أن يقنعوك أنهم كانوا هناك. |
Kein Scherz. Zwei Schachteln Zigaretten, dass sie nicht aus dem Wald kommen. | Open Subtitles | ليس كلاما فارغا علبتان سجائر على انهم لن يخرجوا خارج الغابه |
Das wirklich Spannende an diesen Reaktoren ist, dass sie in einer Fabrik hergestellt werden. | TED | الآن الشيء المثير للاهتمام حقاً بخصوص هذه المفاعلات هو أنها بُنيت في مصنع. |
Manya verkaufte Autos so erfolgreich, dass sie bald darauf dazu überging Flugzeuge zu verkaufen. | TED | مانيا حققت نجاحًا كبيرًا في بيع السيارات لدرجة أنها تحولت إلى بيع الطائرات |
Dabei hat sie einerseits herausgefunden, dass sie nicht allein damit ist. | TED | وخلال تلك العملية، اكتشفت أن أولًا, أنها لم تكن الوحيدة. |
Zum Teil liegt das Problem darin, dass sie die Information aufgeteilt haben, auf, wie sie meinen, hilfreiche Weise, die gar nicht hilfreich ist. | TED | إن جزء من المشكلة يكمن في أنهم قد قاموا بتقسيم المعلومة بطريقة يعتقدون أنها مفيدة، وبصراحة، فأنا لا أعتقد ذلك إطلاقًا. |
Als Mutter unter 20 hat sie erfolgreich bewiesen, dass sie ihrem Mann Kinder schenken kann, die künftig seinen Namen weitertragen werden. | TED | كأم في سن المراهقة، أثبتت أنها زوجة ناجحة من خلال إنجاب أطفال وأحفاد لزوجها، الذين سيحملون اسمه في المستقبل. |
BG: China hat vor 2-3 Wochen verkündet, dass sie einen Supercollider planen, der doppelt so groß wie der LHC sein soll. | TED | برونو: أعلنت الصين قبل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع أنها تنوي بناء مصادم خارق يعادل ضعفي حجم مصادم الهادرون الضخم. |
Oder sie wünschen sich und hoffen, dass sie als Teil von etwas Größerem weiterleben, einer Nation, einer Familie oder einem Stamm, einem Genpool. | TED | حيوي محسوس كالأطفال كما أنهم يحبون ويأملون أن يعيشوا كجزء من كيان أعظم وطن أو أسرة أو قبيلة من خلال جيناتهم |
Das Tolle ist, dass sie entscheiden, welches Haus als nächstes kommt. | TED | والأمر الجيد بشأنهم هو أنهم يقررون أيّ المنازل هو التالي |
Ich mag an ihnen, dass sie das Süßwasser-Pendant zu den Haien sind. | TED | ولكن ما أحب فيهم هو، أنهم كأسماك القرش في المياه العذبة. |
Man möchte, dass sie zufrieden sind. Darum hat man sich solche Mühe gegeben. | Open Subtitles | انهم يريدون ان تكون راضيا ,سيدي لذا هم يقدمون طعام رائع لك |
Wie auch immer, die Schlussfolgerung ist: Verstehen Sie, dass sie sich nicht kennen, | TED | علي أي حال، يجب أن تكون الخاتمة: فلتعرف أنك لا تعرف نفسك. |
Es darf nicht der Verdacht aufkommen, dass sie das Zimmer manipuliert haben. | Open Subtitles | حرصتِ علي أنكِ لم تتركِ أي دليل علي أنكِ كنت بالغرفة |
Ich bin mir ziemlich sicher, dass sie alle in Ihrem Land sogenannte Elternsprechstunden haben. | TED | أنا متأكد أنه في كل بلد هناك أمر يدعى اجتماع الأهل مع الاستاذ |
Interessant an der Österreichischen Schule war, dass sie sich neben Freud entwickelte. | TED | ان المثير في المدرسة النمساوية انذاك انها حقيقةً ترعرعت بجانب فرويد |
Daher denke ich, dass sie alle genau so besorgt sein sollten, wie ich es bin. | TED | وهذا ما يجعلني أعتقد أنكم جميعا ينبغي أن تكونوا أيضا مثلي معنيين بهذا الامر |
Sie können nun die richtigen Mitarbeiter daran erkennen, dass sie gelbe Schilder an ihren Hemden tragen. | TED | الآن يمكنكم أن تشاهدوا الموظفين المعتادين الذين يتميزون بأنهم الذين يرتدون ملصقات صفراء على قمصانهم. |
Wollen Sie mir erklären, dass sie eine so simple Sache nicht hinkriegen? | Open Subtitles | و ها أنت تخبرنى إنك لا تستطيع فعل هذا الشىء الصغير؟ |
Mir ist aufgefallen, dass sie Lippenstift tragen. Sind Sie immer geschminkt? | Open Subtitles | لاحظتُ أنّكِ تضعين أحمر شفاه، أتضعين أحمر شفاه كلّ يوم. |
STUART: Sie müssen etwas machen, das zeigt, dass sie Ihr Wort geben. | Open Subtitles | ، من الأفضل أن تفعل شيئاً حتّى يتأكّد أنّكَ تتعهّد بكلمتك |
Ich entnehme Ihrer Akte, dass sie einmal kandidiert haben für das Amt des Vizepräsidenten. | Open Subtitles | أَرى بملفِكَ بأنّك كُنْتَ مرشحاً سابقاً لمنصب نائب رئيس الولايات المتحدة ذلك صحيحُ |
Ich glaube langsam, dass sie das immer macht, wenn sie hier ist. | Open Subtitles | ،بدأت أفكر بأنّها كلّ مرّة ستكون هنا لكن لابأس من ذلك |
Trifft nicht auch zu, dass sie beschlossen Ihr Freund werde dafür nicht vor Gericht gestellt? | Open Subtitles | أليسَ صحيحاً أيضاً أنكَ قررت وقتها أن صديقك القس لن يتم إستدعاؤه لأى محاكمة |