"der neuen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الجديدة
        
    • الجديد
        
    • الجدد
        
    • الحديثة
        
    • المستشارية
        
    • المسعورة
        
    Vermutlich an der Neuen Schule. Alles dreht sich um die neue Schule. Open Subtitles في المدرسة الثانوية الجديدة , علي الأرجح الجميع مشغلون المدرسة الثانوية
    Wie der Aufsichtsrat endlich eine Anordnung wegen der Neuen Belegungssteuer verabschiedet hat. Open Subtitles احصائية عن كم من المشرفين قد استخدموا نظام ضريبة التشغيل الجديدة
    Trotzdem fürchte ich, Lady Mary, dass Ihr Euch... mit der Neuen Königin gut stellen solltet. Open Subtitles رغم ذلك, ياسيدة ماري أخشى أنه يتوجب عليك أن توافقين نفسك مع الملكة الجديدة
    Stimmen die Beauftragten über die Annahme der Neuen Regelungen ab... wie empfohlen? VORSITZENDER - Ja. Open Subtitles هل صوت مفوضى الحكومة لتبنى تعديلات القوانين و القوانين الجديدة كما أوصى بها الخبراء؟
    Einer der ersten Orte, die die Europäer in der Neuen Welt besiedelten. Open Subtitles إنها من أول المواقع التى إستقر فيها الأوروبيون فى العالم الجديد
    Ich möchte sehen, ob du noch nach der Neuen Niere riechst. Open Subtitles أريد أن أعرف اذا ما زلت تحتفظين برائحة الكلية الجديدة
    Hier spricht der Virenüberträger von der Neuen Kirche des reinigenden Bösen. Open Subtitles أنا ناشر الطاعون، متحدثاً إليكم من الكنيسة الجديدة للشر النقي
    Ich weiß nicht, was passiert ist. der Neuen sagen sie ja nichts. Open Subtitles أنا لا أعرف ما حدث لا أحد يقول شيء للفتاة الجديدة.
    - Nein, nein, ich hab gerade eines der Neuen Sicherheitsprotokolle getestet. Open Subtitles كلا، كنت أجري اختبار تحملٍ على أحد البروتوكولات الأمنية الجديدة
    Auf der Grundlage der Neuen Daten würde ich sagen, wir haben... zwei Monate Überlebensfähigkeit... Open Subtitles بناء علي البيانات الجديدة سأقول أن لدينا شهرين من البقاء علي قيد الحياة
    Der Sicherheitsrat betont die Legitimität der Neuen, demokratisch gewählten Institutionen und die Notwendigkeit, dass diese Institutionen den Schutz der Bevölkerung gewährleisten. UN ”ويشدد مجلس الأمن على شرعية المؤسسات الجديدة المنتخبة ديمقراطيا وعلى ضرورة قيام هذه المؤسسات بكفالة حماية السكان.
    Und was das Wehrmaterial betrifft, so wird die strategische Materialreserve der Vereinten Nationen lange vor dem Einsatz der Neuen Missionen erschöpft sein. UN وفيما يتعلق بالمعدات، سوف تنفد مخزونات الاحتياطي الاستراتيجي للمنظمة قبل نشر جميع البعثات الجديدة بوقت طويل.
    Er begrüßt außerdem die von der Neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen. UN كما أننا نرحب بالالتزامات التي تعهدت بها الحكومة الجديدة في صربيا بشأن التعاون مع المحكمة المذكورة.
    Wir unterstützen daher nachdrücklich und fordern die baldige Umsetzung der Neuen allgemeinen Zuteilung von Sonderziehungsrechten (SZR) in Höhe von 250 Milliarden Dollar. UN لذا فإننا نؤيد وندعو بقوة إلى الإسراع في تخصيص الموارد الجديدة العامة بمبلغ 250 بليون دولار لحقوق السحب الخاصة.
    betonend, wie wichtig es ist, dass die Mitgliedstaaten, das System der Vereinten Nationen, die Sonderorganisationen und andere zwischenstaatliche Organisationen die Abhaltung der vierten Internationalen Konferenz der Neuen oder wiederhergestellten Demokratien unterstützen, UN وإذ تؤكد أهمية الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية من أجل عقد المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
    in der Erkenntnis, dass die Einsetzung der Neuen Regierung ein wichtiges Ereignis darstellen wird, das ein neues Kapitel in den Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft in Haiti einleiten wird, UN وإذ يقر بأن تنصيب الحكومة الجديدة سيمثل حدثا كبيرا يفتح صفحة جديدة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هايتي،
    mit dem Ausdruck ihres tief empfundenen Dankes an die Regierung Katars für die erfolgreiche Veranstaltung der sechsten Internationalen Konferenz der Neuen oder wiederhergestellten Demokratien, UN وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة قطر لنجاحها في تنظيم المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
    Unterstützung für die Durchführung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas UN دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Entschuldige den kurzen Rundgang,... wir sind so beschäftigt wegen der Neuen Software-Veröffentlichung. Open Subtitles آسف بشأن الجولة القصيرة ، ولكننا مشغولون جداً بإطلاق البرنامج الجديد
    800 Millionen Menschen Leben in der Ruine der alten Welt und den Mega-Strukturen der Neuen. Open Subtitles ثمانمئةُ مليون شخصِ يعيشون فى خراب العالم القديم وفى المباني العملاقة في العالم الجديد
    800 Millionen Menschen Leben in der Ruine der alten Welt, und den Mega-Strukturen der Neuen. Open Subtitles و800 مليون شخص يعيشوا فى خراب العالم القديم وفى المباني العملاقة في العالم الجديد
    Richtig, aber was wir seltsam finden, ist, dass nur 30 der Neuen Mitglieder die Gerätschaften benutzen. Open Subtitles ولكن الغريب في الأمر هو أن 30 شخصًا فقط من المشتركين الجدد يستخدم مرفقات النادي
    Da spielt sich eine ganz komplexe Geschichte ab, die wir gerade erst zu verstehen beginnen, dank der Neuen Kameratechnologie. TED توجد قصة تجري هنا إنها مجرد البداية ليكون لديكم فكرة بسبب هذه التقنيات الحديثة لآلة التصوير.
    Ich bin im Bunker der Neuen Reichskanzlei an der Voßstraße. Der Führer hat mich zum Kampfkommandanten des Regierungsviertels ernannt. Open Subtitles أنا تحت المستشارية أنا قائد الحصن الآن
    Doch fern von der Hektik der Neuen Zeit lag ein Ort der Stille, Open Subtitles لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة كان ثمّة مكان للنعزال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus