Der Sicherheitsrat erkennt die positiven Initiativen der Regierung Angolas in diesem Prozess an. | UN | “ويعترف مجلس الأمن بالمبادرات الإيجابية التي اتخذتها حكومة أنغولا في هذه العملية. |
Indirekt haben wir der Regierung Jamaikas 5 Millionen Dollar erspart von Leuten, die sonst für Pflege nach Miami oder Atlanta gegangen wären. | TED | بشكل غير مباشر، وفرنا ٥ ملايين دولار علٍى حكومة جاميكا من الأشخاص الذين كانوا سيذهبون إلى ميامي أو أطلنطا للرعاية |
Gemäß des Gesetzes zur Terrorbekämpfung verhafte ich Sie im Namen der Regierung Ihrer Majestät. | Open Subtitles | بموجب قانون التدابير الخاصة لعام 2001 أنا أحتجزك نيابةً عن حكومة صاحب الجلالة |
Es zeigt ein allgemeines Misstrauen der Regierung und der staatlich garantierten Institutionen, denen es in der Vergangenheit an Transparenz gefehlt hat. | TED | لأنه يظهر لنا عدم الثقة العامة في الحكومة أو المؤسسات التي تدعمها الحكومة ، التي أفتقرت للشفافية في الماضي. |
Er war Teil von "Solidarnosc" in Polen, einer gewaltfreien Bewegung für den sozialen Wandel, die von der Regierung gewaltsam unterdrückt wurde. | TED | كان جزءًا من حركة التضامن فى بولندا، التي كانت حركة سلمية من أجل التغيير الاجتماعي التي قمعتها الحكومة بعنف. |
im Bewusstsein des Abkommens zwischen dem Hilfswerk und der Regierung Israels, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
Gemäß des Gesetzes zur Terrorbekämpfung verhafte ich Sie im Namen der Regierung Ihrer Majestät. | Open Subtitles | بموجب قانون التدابير الخاصة لعام 2001 أنا أحتجزك نيابةً عن حكومة صاحب الجلالة |
unter Begrüßung der Veröffentlichung des Berichts der Kommission für Wahrheit und Aussöhnung in Sierra Leone, und der Regierung Sierra Leones nahe legend, weitere Schritte zur Umsetzung der darin enthaltenen Empfehlungen zu unternehmen, | UN | وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته، |
Der Rat verweist auf die von der Regierung Sudans eingegangene Verpflichtung, die Milizen zu entwaffnen und zu kontrollieren. | UN | ويشير المجلس إلى الالتزام الذي تعهدت به حكومة السودان بنزع سلاح المليشيات والسيطرة عليها. |
v) Anträge der Regierung Sudans betreffend den Transport militärischer Ausrüstungsgegenstände und Versorgungsgüter in die Region zu prüfen und gegebenenfalls eine vorherige Genehmigung zu erteilen, im Einklang mit Ziffer 7; | UN | '5` النظر في الطلبات المقدمة من حكومة السودان بشأن نقل المعدات والإمدادات العسكرية إلى منطقة دارفور وفقا للفقرة 7 أدناه، وإصدار موافقة مسبقة عليها حسب الاقتضاء؛ |
das Angebot der Regierung Spaniens begrüßend, die achte Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens im Herbst 2007 auszurichten, | UN | وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة إسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007، |
Der Sicherheitsrat bekundet den Opfern dieser abscheulichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Iraks sein tiefes Mitgefühl und Beileid. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن تعاطفه الشديد ويقدم أحر تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم، وللعراق حكومة وشعبا. |
Der Sicherheitsrat spricht den Angehörigen der Opfer sowie dem Volk und der Regierung Libanons sein tiefstes Mitgefühl und seine Anteilnahme aus. | UN | ويُعرب مجلس الأمن عن خالص تعاطفه وتعازيه لأُسر الضحايا وللبنان، حكومة وشعبا. |
betonend, wie wichtig der Aufbau eines glaubwürdigen, kompetenten und transparenten Regierungswesens ist, und der Regierung Haitis nahelegend, die staatlichen Institutionen weiter zu stärken, | UN | وإذ يؤكد أهمية إرساء نظام في الحكم يتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، وإذ يشجع حكومة هايتي على تعزيز مؤسسات الدولة، |
In den USA hat man Angst vor der Regierung, die Leute haben Angst, aufzufallen, zu demonstrieren, auf die Strasse zu gehen. | Open Subtitles | في الولايات المتحدة، ناس خائفون من الحكومة. هم خائفون من إسَاْءة التصرف. هم خائفون من الإِحْتِجاج، خائف من الخُرُوج. |
Er war ihr Betreuer, als sie angefangen haben mit der Regierung zu arbeiten. | Open Subtitles | لقد كان المسئول عنك .. عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة |
Erinnerst du dich an diesen Vertrag, den Dad unterzeichnet hat mit der Regierung für 1 Dollar? | Open Subtitles | ربما، بإستثناء شيءٍ واحد أتذكر ذلك العقد الذي وقعه أبي مع الحكومة مقابل دولار واحد؟ |
Ihr Handel mit der Regierung stellte sie von jeder Strafverfolgung frei. | Open Subtitles | كان الإتفاق مع الحكومة أن يتم تجنيبهم أية ملاحقة قضائية |
im Bewusstsein des Abkommens zwischen dem Hilfswerk und der Regierung Israels, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern. | UN | ويتيح الوجود المتبقي للبعثة لحكومة سيراليون فرصة فريدة لزيادة توطيد عملية السلام ومواصلة تعزيز قطاعها الأمني. |
Die Zivilverwaltung der Regierung und die Polizei unternahmen zunehmend größere Verantwortung für die Wahrnehmung der täglichen Geschäfte in ihren jeweiligen Tätigkeitsbereichen. | UN | واضطلعت الإدارة المدنية للحكومة وقوة الشرطة بصورة مطردة بمزيد من المسؤولية من أجل إدارة الشؤون اليومية كل في مجالها. |
Aber die Satelliten der Regierung zu hacken, ist etwas zu groß für mich. | Open Subtitles | لكن اختراق الأقمار الصناعية الحكومية على بعد سنة ضوئية عن متناول يدي |
Dies braucht kein Multi-Milliarden-Dollar- Projekt der Regierung zu sein. | TED | هذا لا يحتاج إلى أن يكون مشروع حكومي بمليارات الدولارات. |
Hab gehört, dass Helikopter der Regierung beim Überqueren das Feuer eröffnet haben. | Open Subtitles | سمعت طائرات هليوكوبتر حكومية فتحت عليهم النار |
Sie versuchen, sich vor der Fähigkeit der Regierung, ihre Handlungen einzugrenzen und zu unterbinden, zu verstecken. Also müssen wir uns im gleichen Raum bewegen. | TED | انهم يحاولون الاختباء من مقدره الحكومه على عزلهم و منع نشاطهم , لذا علينا السباحه كلنا في نفس المحيط. |
Sie sagten, dass offizielle Beauftragte der Regierung das regeln würden. | Open Subtitles | قلت أن السلطات الإتحادية سوف تتولي ذلك الأمر |
Und die Regulierung der Regierung hilft oft nicht so viel. | TED | وبينما قوانين الحكومات لا تساعد كثيراً في هذا السياق. |
Er spricht den Angehörigen der Opfer, den Libanesischen Streitkräften und der Regierung Libanons sein tiefstes Mitgefühl und seine Anteilnahme aus. | UN | ”ويعرب عن عميق تعاطفه وتعازيه لأسر الضحايا والقوات المسلحة اللبنانية والحكومة اللبنانية. |
Der Rat erklärt erneut, dass es in Libanon keine Waffen ohne die Zustimmung der Regierung Libanons und keine andere Autorität als die der Regierung geben darf. | UN | ويؤكد مجددا عدم جواز وجود أي أسلحة في لبنان دون موافقة حكومته وعدم جواز وجود أي سلطة أخرى إلا سلطة حكومته. |