Das Netz ist so dicht, dass es hunderte Kilometer Myzel unter einem einzigen Fußabdruck geben kann. | TED | فالشبكة كثيفة لدرجة إمكانية وجود مئات من الكليومترات من الغزل الفطري تحت كل موطىء قدم. |
Der Dschungel ist sehr dicht - sie könnte überall versteckt sein. | Open Subtitles | الأدغال كثيفة لحد ما, مع ذلك يمكن إخفاء أي شيء |
Und zum ersten Mal in zwei Jahren... bin ich dicht davor. | Open Subtitles | لأول مرة منذ سنتين أنا قريبة جدًا من معرفة هوياتهم |
Für mich ist ein Wald ein Ort, der so dicht voller Bäume ist, dass man nicht hineingehen kann. | TED | بالنسبة لي، الغابة، هي مكان كثيف الأشجار بحيث يصعب عليك السير فيه. |
Wenn wir beide vorne platzieren, sind sie zu dicht beieinander. Das könnte zu massiver Funkenbidung führen, also wollen wir so etwas vermeiden. | TED | إذا استبدلناهم كليهما من الأمام، سيكونونان قريبين جدًا ويسبب انحناء بسيط، لذلك نريد أن نتجنب ذلك. |
Und es gibt einen Teil des Universums, den wir nicht sehen können, denn er ist so dicht und heiß, dass ihn das Licht nicht verlassen kann. | TED | وهناك جزء من الكون لا نستطيع رؤيته لإنه من الكثافة والحرارة حتى إن النور لا يتطاير منه. |
Diese Sachsen sind so dicht hinter uns, dass mir der Hintern wehtut. | Open Subtitles | و هؤلاء الساكسونيون قريبون جدا خلفنا مؤخرتي تؤلمني |
Angenommen, er kommt raus... und hat eine seiner Launen in einer dicht bevölkerten Gegend? | Open Subtitles | افترضي أنه خرج وتعكّر مزاجه في منطقة مأهولة بالسكان |
Obwohl Kopenhagen eine dicht bevölkerte Stadt ist, ist dies nichts im Vergleich zu den wirklich dicht besiedelten Städten. | TED | كوبنهاجن، برغم أنها مدينة ذات كثاقة سكانية، فهي ليست كثيفة مقارنة بالمدن الكثيفة في الواقع. |
Sie sind so dicht -- man kann in ihnen nicht einmal spazieren gehen. | TED | إنها كثيفة جداً لدرجة لا يمكن العبور من خلالها |
Wenn man tief ins Meer eintaucht oder selbst nur die Zehen hineinhält, wird es kälter, je tiefer man taucht, weil das Wasser tief unten in den Tiefseegräben aus den kalten Polargebieten stammt, wo das Wasser dicht ist. | TED | إذا غطست في البحر أو حتى وضعت إصبع قدمك فيه، فستلاحظ أنه يزداد برودة كلما غطست فيه و هذا غالبا لأن المياه العميقة التي تملأ أعماق المحيط تأتي من المناطق القطبية حيث المياه كثيفة |
Ja, Frauen sind im Schnitt besser, aber die Linien sind so dicht beieinander, dass 33 % der Männer besser als die durchschnittliche Frau sind. | TED | مرة ثانية، نعم، النساء أفضل نسبيًا، ولكن الخطوط قريبة جدًا فـ 33٪ من الرجال أفضل من متوسط النساء، |
- Ein Wüstling. Seine Augen stehen zu dicht beieinander. | Open Subtitles | ذلك أنحدار عيونه قريبة جدا من بعضها البعض |
Wenn du zu dicht rangehst, endest du wir der Kleine. | Open Subtitles | , إن وقفتي قريبة هكذا سينتهي بكِ الحال مثل هذا الشاب |
Qualm kam unter der Tür her und ich kann mich erinnern, der war so dicht es fühlte sich an, als würden meine Lungen brennen. | Open Subtitles | بدأ الدخان بالمجيء من تحت الباب، وأنا أتذكّر أنه كان كثيف جدا شعرت كأن رئتي تحترق |
Der Nebel ist so dicht, dass wir nichts mehr sehen. | Open Subtitles | الضباب كثيف جدا ,حيث لا نستطيع .رؤية شىء |
Wir bleiben aber beim Übersetzen dicht beieinander. | Open Subtitles | لكي ياتوا معنا سنكون قريبين من بعض حسنا ادفع يا ريانو |
Erzeugt man ein Objekt, dass so dicht ist, das nicht Mal Licht, das sich mit 300.000 km pro Sekunde bewegt, der außergewöhnlichen Anziehungskraft entkommen kann. | Open Subtitles | فسنحصل على جسم بالغ الكثافة يعجز الضوء .. الذي يبلغ سرعته 186 ألف ميل في الثانية أن يهرب من جاذبيته الهائلة |
Wir müssen niemand anderen dorthin schicken, wenn die so dicht dran sind. | Open Subtitles | لا حاجة لهم لإرسال أحد آخر بما أنهم قريبون |
Angenommen, er kommt raus... und hat eine seiner Launen in einer dicht bevölkerten Gegend? | Open Subtitles | افترضي أنه خرج وتعكّر مزاجه في منطقة مأهولة بالسكان |
Wir haben gelacht und rumgealbert und ganz plötzlich macht sie total dicht. | Open Subtitles | نحن نضحك ونمزح ثم على حين غرة تنغلق على نفسها |
Eine Brust, die in die letzten beiden Kategorien fällt, gilt als dicht. | TED | والثدي الذي يصنف ضمن هاتين الفئتين يعدُ كثيفاً |
Sie können diese Klicks auch als Schnarren dicht aufeinanderfolgen lassen und dadurch sozial kommunizieren. | TED | ولكن يمكنها حزم هذه النقرات معاً بإحكام لتصبح طنيناً تستخدمه في التواصل |
Jede Nacht Schlägereien. Die Polizei will Uns dicht machen. | Open Subtitles | و عراك فى كل ليلة و رجال الشرطة يغلقون الحان لنا |
hervorhebend, dass sich der Tlatelolco-Vertrag nun für dreiunddreißig souveräne Staaten der Region in Kraft befindet, was eine Konsolidierung der ersten in einer dicht besiedelten Region geschaffenen kernwaffenfreien Zone bedeutet, | UN | وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان، |