Vielleicht hat er die Wahrheit gesagt. | Open Subtitles | إنه مجرد إحتمال أن ذلك الرجل كان يقول الحقيقة |
- Also habe ich nur die Wahrheit gesagt. | Open Subtitles | لذا فقد كنت الوحيد الذى يقول الحقيقة نعم |
Ich glaube, du hast die Wahrheit gesagt, auch in Bezug auf die Götter. | Open Subtitles | أعتقد الآن أنك كنت تنطق بالحقيقة فيما يتعلق بكل شيء، وخصوصًا الآلهة |
Wenn ich dir immer die Wahrheit gesagt hätte, müsstest du mir nicht vertrauen. | Open Subtitles | لو أنني كنت أخبركِ بالحقيقة دائماً فلم أطلب منكِ الثقة بي ؟ |
Ich mein, das einzige Mal, an das ich mich erinnern kann... dass der Schwindel ausschließlich darauf beruhte, dass du die Wahrheit gesagt hast. | Open Subtitles | اعنى , هذه المره الوحيدة انا اذكر ان تعتمد الحيلة على ان تقول الحقيقة |
Vielleicht weiß er irgendwie, dass du ihm die Wahrheit gesagt hast. | Open Subtitles | ربّما في مكانٍ ما بداخله علمَ أنّكِ كنتِ تقولين الحقيقة. |
Das Problem war, hatte ich erst die Wahrheit gesagt, gab es noch viele Fragen. | Open Subtitles | المشكلة أنني بمجرد أن قلت الحقيقة عرفت أنه سيكون هناك العديد من الأسئلة |
Alles, was er da erzählt hat, glaubst du, er hat die Wahrheit gesagt? | Open Subtitles | كل هذه الأمور التي كان يتفوّه بها هناك أتظنه كان يقول الحقيقة ؟ |
Wenn er die Wahrheit gesagt hat, dann stecken wir schon tiefer drin, als wir dachten. | Open Subtitles | لو انه كان يقول الحقيقة إذن نحن في وسط شيء أكثر مما نعرف |
Der Lobo, den wir befragt haben, hat die Wahrheit gesagt. | Open Subtitles | عضو اللوبو الذي ظغطنا عليه كان يقول الحقيقة |
Ihr Freund muss die Wahrheit gesagt haben; - sie hatte etwas zu verheimlichen. | Open Subtitles | صديقها كان يقول الحقيقة بأنها كانت تخفي شيء. |
Schlaumeier hat die Wahrheit gesagt. Etwas stimmt hier nicht. | Open Subtitles | هذا المتحذلق يقول الحقيقة ثمّة أمرٌ مريبٌ هنا |
Und wenn Brodski die Wahrheit gesagt hat, wenn diese Person tatsächlich ein Verräter ist, dann werden Sie sie verhaften und hierherbringen. | Open Subtitles | ... واذا طابق كلام بروسكي وكان يقول الحقيقة بأن المتهم خائن وعميل واجبك ان تقوم بأعتقاله وجلبه إلى هُنا |
Sie haben mir in Baltimore die Wahrheit gesagt. Bitte helfen Sie mir weiter. | Open Subtitles | لقد كنت تخبرنى بالحقيقة فى بالتيمور سيدى هلا اكملت الان |
Hört zu. Ich hab euch die Wahrheit gesagt, und es ist mir egal, ob ihr es glaubt oder nicht. | Open Subtitles | أنظروا لقد أخبرتكم بالحقيقة كاملة، حسناً؟ |
Ich mein,ich hätte es nie fertig gebracht, wenn sie mir von anfang an die Wahrheit gesagt hätte. | Open Subtitles | ما كنت لأفعل ذلك إن كانت أخبرتني بالحقيقة |
Manchmal hat sie die Wahrheit gesagt. | Open Subtitles | أحياناً تلك الحقيرة الكاذبة تقول الحقيقة |
Und du hast keinen. Du hast die Wahrheit gesagt, was deinen Schatten angeht. | Open Subtitles | و ليس لديك ظلّ كنتَ تقول الحقيقة بشأن انتزاع ظلّك |
Küssen Sie bitte diese Bibel als Schwur, dass Sie die Wahrheit gesagt haben. | Open Subtitles | ارجو ان تُقبّلى هذا الأنجيل وتُقسمى انك تقولين الحقيقة |
Haben Sie während dieser Vernehmung die Wahrheit gesagt? | Open Subtitles | هل قلت الحقيقة الكاملة أثناء هذه المقابلة ؟ |
Es wird nur die Wahrheit gesagt. | Open Subtitles | الحديث الصريح فقط في هذه الغرفة |
Ich hätte sogar gelogen. Aber heute hab ich die Wahrheit gesagt... auch wenn ich wusste, daß es sie verletzten würde. | Open Subtitles | "لكنتُ كذبتُ حتّى، ولكنني قلتُ الحقيقة اليوم، مع علمي بأنّها ستُجرح" |
Und wenngleich ich behaupten kann, dir stets die Wahrheit gesagt zu haben, | Open Subtitles | لكن قد أكون قد أخبرتك ...بصراحة عن الحقيقة |
Ich fühle mich nicht schuldig wegen meiner Lügen... aber ich hasse mich selbst dafür... die Wahrheit gesagt zu haben. | Open Subtitles | لم أشعر بالسوء لأننى كذبت من أجل زوجتك ولكننى كرهت نفسى لأننى أخبرتك الحقيقة .. |
Du ... hast mir endlich die Wahrheit gesagt und ich glaube sehr an zweite Chancen. | Open Subtitles | أخيرًا أخبرتني الحقيقة وأنا أؤمن بالفرص الثانية |
Wie ich alle anderen beschützt hätte, wenn sie mir die Wahrheit gesagt hätten. | Open Subtitles | كما كنت سأحمي المقربين لي لو كانوا قد أخبروني الحقيقة |