Vater, ich halte die Welt in Händen, doch dieses Mädchen lenkt mich ab. | Open Subtitles | ابي, انا املك العالم في حوزتي ورغم ذلك فهذه الفتاه تشتت انتباهي |
Genau wie die Frauen auf Hawaii, die mich aufzogen, vorausgesagt haben, ist die Welt in Schwierigkeiten. | TED | وكإمرأة في هاواي هذا يدفعني لكي أتنبأ ان العالم في خطر |
Ihr Übergang von etwas das wir von der Welt abgeleitet haben zu etwas, das diese tatsächlich zu formen beginnt – die Welt um uns herum und die Welt in uns. | TED | انها مرحلة إنتقالية من كونها شيئا نستخلصه في الحياة بواسطة ارقام ومنحنيات إلى شيئ بداء يشكّل هذه الحياة سواء كان العالم من حولنا .. او العالم في داخلنا |
Sie teilt die Welt in abrahamitische Religionen und östliche Religionen, aber das ist nicht detailliert genug. | TED | وهي تقسم العالم إلى الديانات الإبراهيمية والديانات الشرقية، ولكن ذلك ليس مفصلاً بما فيه الكفاية. |
Einer bösen Macht verbunden, die die Welt in einen glühenden Abgrund reißen wird. | Open Subtitles | وكأنني متصل بقوة شريرة والتي سوف تمتص العالم إلى غياهب النسيان الحارق |
Es gab eine Zeit, in der die Welt in Dunkelheit und Chaos versank. | Open Subtitles | مرّ زمن عندما كان العالم منغمساً في الظلمات والفوضى. -شمال أفريقيا، 1600" ." |
Sie hat eine sehr gute Zeitauflösung und sie kann die Welt in Lichtgeschwindigkeit ansehen. | TED | حيث انها تتميز بدقتها الزمنية الجيدة جداً ويمكن أن ترى العالم بسرعة الضوء. |
Wenn die Planeten eine Gerade bilden, ist die Welt in großer Gefahr durch einen Geheimbund, der sich "Die Erleuchteten" nennt. | Open Subtitles | وعنما تنتظم الكواكب بسرب، سيكون العالم تحت خطر كبير، من أعضاء منظمة الخفايا المعروفة باسم "المنيرون" |
Design betrachtet wirklich die ganze Welt und berücksichtigt die Welt in all ihren verschiedenen Ausprägungen. | TED | التصميم حقاً يتطلع على العالم كله، ويتضمن العالم في جميع نطاقاته المختلفة. |
Während wir uns hier gerade unterhalten, kartografieren also Menschen die Welt in diesen 170 Ländern. | TED | إذاً، بينما نتحدث يخطط الناس العالم في هذه ال 170 دولة. |
Oh, dass diese Erde, die die Welt in Atem hielt, vor Wind und Wetter eine Wand verklebt. | Open Subtitles | أوه ، من الأرض التي أبقت العالم في المآسي نصنع سدادات للجدران لنـقـي أنفسنــا برد الشتـاء |
Jegliches Licht würde erlöschen und die Welt in Finsternis leben. | Open Subtitles | وسيخبو كلّ نور تاركاً العالم في ظلامٍ سرمديّ |
Wer würde noch Götter anbeten, würde die Welt in Frieden leben? | Open Subtitles | من كان لا يزال عبادة الآلهة لو كان العالم في سلام؟ |
Und dann wird alles Licht enden und die Welt in der Finsternis sein. | Open Subtitles | وبعدها سينتهي النور كله وسيعيش العالم في ظلام |
Ich tue das, was jeder tut, wenn die Welt in Gefahr ist. | Open Subtitles | أفعل ما يفعله الجميع حين يكون العالم في خطر.. |
Die globalen Ziele sind sicherlich ambitioniert, aber sie werden nicht in nur 15 Jahren die Welt in ein Norwegen verwandeln. | TED | حاليا، الأهداف العالمية هي بالتأكيد تدلّ على الطموح، ولكن ليست تحويل العالم إلى النرويج في 15 عاما فقط. |
Also haben wir die Welt in drei Meter große Quadrate unterteilt. | TED | ولذلك قسمنا العالم إلى مربعات من 3 أمتار. |
Im Jahr 2133 geriet die Welt in ein Zeitalter von Chaos und Verzweiflung. | Open Subtitles | في العام 2133 إنحدر العالم إلى عصر الدمار والفوضى |
Abaddon, der große Verschlinger, der die Welt in den Schatten hüllen wird. | Open Subtitles | أبادون، المدمرالعظيم، والذي سيقود العالم إلى الظلال |
Es gab eine Zeit, in der die Welt in Dunkelheit und Chaos versank. | Open Subtitles | ثمّة عصر كان فيه العالم منغمساً في الظلمات... |
Ich denke, dass es William Blake am besten ausdrückte, als er sagte: "Um die Welt in einem Sandkorn zu sehen und den Himmel in einer wilden Blume, halte die Unendlichkeit in der flachen Hand und die Stunde rückt in die Ewigkeit." | TED | وأعتقد أن ويليام بليك قد عبر عن هذا بأفضل صيغة حين قال: "أن ترى العالم في حبة رمل وجنة في زهرة برية، واللانهاية في راحة يدك، والأبدية في ساعة." |
Der Schöpfer... erschuf Adam nach Seinem Ebenbild... und legte die Welt in seine Hände. | Open Subtitles | خُلق (آدم) وجُعل العالم تحت عنايته |