Hier dreht sich alles um die Wetten auf diese furchtbaren Rennen. | Open Subtitles | كل شيء هنا يدور حول المراهنة على هذه السباقات المخيفة. |
Sonst glauben Sie alle, die Welt dreht sich nur um Sie und Football. | Open Subtitles | وبدلا عن ذلك انت فقط تفكر العالم يدور حولك مثل كرة القدم |
Sie dreht sich um die lange Achse mit 17 ° Präzession. | Open Subtitles | إنه يدور حول محور طولي بحركة بدارية تبلغ 17 درجة |
Jeder geht seines Weges, die Welt dreht sich, und man sieht sich wieder. | Open Subtitles | كل منا يذهب في طريقه ولكن العجلة تدور ونعود من حيث بدأنا |
Also, bei der sozialen Schicht dreht sich alles um diese Verbindungen. | TED | إن الطبقة الإجتماعية تتمحور حول الإتصالات |
Kunst dreht sich in den großen Glaubensrichtungen um zwei Dinge. | TED | الفن يدور حول شيئين في الاديان الرئيسية |
Sie sagten, das hier dreht sich darum, Ideen zu vermehren und zu teilen. | TED | قالوا هذا يدور حول إكثار الأفكار ومشاركتها |
Meine Antwort auf diese Frage dreht sich um 2 zentrale Feststellungen. | TED | جوابي على هذا السؤال يدور حول ملاحظتين رئيسيتين. |
Die Lösung, die der Glaswand am Nächsten ist, dreht sich schneller, als die Lösung in der Mitte. | TED | المحلول بالقرب من الجدار يدور أسرع من المحلول في المنتصف. |
Sie dreht sich ständig vor und zurück. | TED | فهو يدور للأمام والخلف ثم الأمام والخلف.. |
Und meiner Meinung nach dreht sich dieses neue Betriebssystem für unsere Geschäfte um drei Elemente: Autonomie, Überlegenheit und Bestimmung. | TED | وكما أراه فنظام التشغيل هذا في العمل يدور حول ثلاثة عناصر: الاستقلالية والبراعة ووجود غاية. |
Und es dreht sich alles um diese Frage - natürlich in einer sehr künstlerischen und indirekte Art und Weise. | TED | وكله يدور حول هذا السؤال، إنه فني جداً ونوع غير مباشر من الطرق. |
Sie sitzen hier und spinnen Ihre kleinen Netze und denken, die ganze Welt dreht sich um Sie. | Open Subtitles | تجلس هنا وتلقي من عندك حبالك وتظن أن العالم بأسره يدور حولك وحول أموالك |
In Godolphin dreht sich alles um Football. | Open Subtitles | نصيحة لك يا صديقى فى جودولفين كل شىء يدور حول لعبة كرة القدم ما يجعل المرء يأتى هنا هو لعبة كرة القدم |
Die Welt dreht sich nicht darum, was in Ihrem jüdischen Hirn rumort. | Open Subtitles | تظن أن العالم كلّه يدور حول أي هراءات تنبع من عقلك اليهودي. |
- Glauben Sie denn, die Welt dreht sich immer noch um... | Open Subtitles | لا تخبرنى أنك لا زلت تعتقد أن العالم يدور |
Die Erde dreht sich natürlich auf ihrem Weg um die Sonne, also ist die Erde um ihre Mitte etwas korpulenter, wie auch ein paar Erdlinge. | TED | تدور الأرض بالطبع في رحلتها حول الشمس لذا فإن الأرض تنتفخ قليلاً حول الوسط مثل بعض الناس |
Mein Leben dreht sich nicht nur um uns. Bild dir bloß nicht zu viel ein. | Open Subtitles | حياتي لا تتمحور حول هذه اللقاءات الصغيرة، لا تجامل نفسك |
Das Auto hat die Fehlzündung und der Wanderer dreht sich in die Richtung... | Open Subtitles | السيارة انفجرت، والرحال استدار للمشاهدة |
Er hat sich an den Namen gewöhnt. Er dreht sich sofort um oder kommt gelaufen. | Open Subtitles | لقد اعتاد على مناداته بفيكتور ويدير رأسه او يستدير عند سماعه |
Das geht nicht auf Ihr Konto. Das tut es nicht, Arschloch. Ob Sie es glauben können oder nicht, es dreht sich nicht alles nur um Sie. | Open Subtitles | لستَ مسؤولاً أيّها السافل، صدّق أو لا ولكن لا تتعلّق الأمور كلّها بك |
Ich kann Klang irgendwo vor Ihnen, links oder rechts oder sogar hinter Ihnen positionieren. Und wenn Sie Ihren Kopf drehen, dreht sich der Klang mit. | TED | حيث بإمكاني وضع الصوت في أي مكان أمامكم، علي يساركم أو يمينكم، وحتي ورائكم، وعندما تستديرون سيدور الصوت تبعاً لحركتكم. |
Als der Vorhang hoch geht, dreht sich der Kaiser zum Publikum. | Open Subtitles | ترفع الستارة، والأمبراطور يلتفت للجمهور ويقول |
dreht sich unser Leben | Open Subtitles | * وهي تحركنا * |
Also meine Kunst dreht sich um Identität und Sprache, und darum allgemeine Vorurteile herauszufordern, die auf Aussehen, Herkunft, Geschlecht, Rasse oder Klasse basieren. | TED | إن فني هو حول الهوية و اللغة و تحدي الافتراضات الشائعة استناداً إلى شكلنا و مسقط راسنا أو نوع الجنس أوالعرق أوالطبقة. |