| Keine Sorge, es war nur ein Traum. Du hattest einen Alptraum. | Open Subtitles | لا عليك، رأيت حلماً هذا كل ما في الأمر كان حلماً سيئاً فحسب |
| Aber wer weiß, vielleicht war es doch ein Traum. | Open Subtitles | لا يمكن الوثوق بالذاكرة في النهاية. لعله كان حلماً. |
| Es war immer ein Traum, und jetzt gehen wir. | Open Subtitles | حسناً,كان هذا حلماً دائماً لكننا سنذهب الآن |
| Und ich erkannte, dass, als ich das Land verlassen hatte, freie und faire Wahlen in einer demokratischen Umgebung ein Traum gewesen waren. | TED | وأدركت أنه، عندما غادرت البلاد، الحرية والإنتخابات النزيهة في مناخ ديمقراطي كانت حلما. |
| sozial aufzusteigen. In diesen Regionen des Landes ist der amerikanische Traum buchstäblich nur ein Traum. | TED | فالحلم الأمريكي في هذه الأجزاء من البلاد هو في المعنى الحقيقي جدًا مجرد حُلم. |
| Das war nicht nur ein Traum oder eine Fantasie oder ein drogenbedingter Trip ins Wunderland. | Open Subtitles | هذا لم يكن مجرّد حلم أو خيال أو رحلة حثّها المخدّر إلى عالم العجائب |
| Ich hatte diesen immer wiederkehrenden Traum, eigentlich ist es mehr als ein Traum. | Open Subtitles | أنا أحلم حلم ما بشكل متكرر فقط إنه أكثر من مجرد حلم |
| Ich weiß nicht, Liebste... Ist dies ein Traum... | Open Subtitles | أنا لا أعلم يا عزيزتي، إذا كان هذا حلماً |
| Ich habe nicht geschlafen, aus Angst, dass ich aufwachen würde und alles nur ein Traum sei. | Open Subtitles | أنا لم أنم خشيةً أن أستيقظ وأجد كل هذا حلماً |
| Wenn das alles ein Traum ist, warum sind dann nicht mehr Mädels da? | Open Subtitles | إن كان هذ كله حلماً فلم ليس هنالك فتيات أكثر؟ |
| Der Weltfrieden war ein Traum, seit Kain seinen Bruder Abel erschlug. | Open Subtitles | السلام العالمي لقد كان حلماً منذ أن قتل قايين أخيه هابيل |
| Niemand von uns erwähnte es. Es war nur ein Traum... ein Alptraum. | Open Subtitles | لم يذكر أحد منا ما حدث لقد كان فقط حلماً , كابوساً |
| Es war schon immer ein Traum von mir, so ein Haus von innen zu sehen. | Open Subtitles | لقد كان حلماً لي بأن أرى البيت من الداخل |
| Einst war es ein Traum von Technik-Fans und ein paar längst vergessenen Politikern. | TED | في فترة من الزمن كانت تلك الفكرة حلما يراود بعض التقنيين والقليل من السياسيين. |
| Ich weiß, daß es nur ein Traum war, aber zuerst hatte Teyla einen und gleich nachdem sie bei mir war, hatte ich einen. Und das, als meine aufhörten. | Open Subtitles | لكن في البداية تايلا, وعندما أتت لرؤيتي رأيت أيضا حلما |
| Ok, wenn das jetzt wieder ein Traum ist, und du hast die Macht darüber, | Open Subtitles | حسناً، إذا كان هذا حُلم وتملك سيطرتك عليه، فلمَ لا تنهيه؟ |
| Wie beim Sekundenzeiger wissen Sie, dass es ein Traum ist, wenn Sie ihn sehen. | Open Subtitles | مثل عقرب الثانية، اعتبره كـ حُلم إذا رأيته. |
| Sie hatten Tiergesichter, naja, es musste wohl oder übel ein Traum sein. | Open Subtitles | لقد كانت لهم وجوه حيوانية فلا بدّ إذاً أنني كنت أحلم |
| ich dachte bloss, es ist ein Traum und ich will es tun. | TED | وقد بدا لي الامر كحلم وكنت أرغب بتحقيقه |
| Eine vollautomatische Mathe-Lösemaschine ist ein Traum seit es das Wort "künstliche Intelligenz" gibt, aber sie ist lange Zeit auf der Ebene der Arithmetik geblieben. | TED | لطالما كان الحصول على آلة أوتوماتيكية بالكامل لحلّ المسائل الرياضية حلمًا منذ ميلاد كلمة "الذكاء الاصطناعي،" ولكنها ظلّت عند مستوى "علم الحساب" لوقت طويل جدًا. |
| Ich kann nicht glauben, dass wir hier sind! ein Traum wird wahr! | Open Subtitles | لا يمكنني التصديقُ بأنَّني متواجدةٌ هنا إنَّ هذا حلمٌ أصبحَ حقيقة |
| Wenn es für Sie ein Traum ist, dass jemand an Ihrer Seite liegt... | Open Subtitles | ...والتفكير بوجود رفيق اخر بجوارك يبدو نوعا ما من الاحلام |
| Es muss ein Traum sein. | Open Subtitles | يجب أن يكون حُلماً |
| Seit sechs Monaten quält mich ein Traum. | Open Subtitles | لشهور وأنا أفقد عقلى بسبب هذا الحلم المكرر |
| Das war ein Traum, du Verrückte. Du hast geträumt. | Open Subtitles | لقد كان حلماً يا المجنونه لقد كنتِ تحلمين |
| - Ich würde sagen, dass ein Traum wahr wird. | Open Subtitles | أنا أقول بأنه يبدو كالحلم الذي تحول إلى حقيقة، سيدي |
| Und so... wird das hier nur noch ein Traum sein. | Open Subtitles | ..وبذلك حتى الحلم بهذا المكان.. قد ينهار |