"eine armee" - Traduction Allemand en Arabe

    • جيشاً
        
    • جيشًا
        
    • لجيش
        
    • جيشٌ
        
    • وجيش
        
    • جيش
        
    • بجيش
        
    • قاد جيشا
        
    Der Held Don Quijote besteigt sein mageres Ross und greift eine Armee von Riesen an. TED ممتطياً فرسه الهزيل، بطل رواية دون كيخوتي هاجم جيشاً من العمالقة.
    Jetzt steht er hier... und kommandiert eine Armee, die aus nur einem besteht, dem stotternden Affen. Open Subtitles الآن ها هو يقود جيشاً يتكون من قرداً يتلعثم في حديثه
    Wie konnten die Jedi so schnell eine Armee aufstellen? Open Subtitles كيف يعقل أن يكون الجيداي قد جمعوا جيشاً بهذه السرعة؟
    Sie hat eine Armee der Toten heraufbeschworen. Sie sind überall. Open Subtitles إنها تستدعي جيشًا من الموتى، إنهم في كل مكان
    300 tapfere Griechen wehrten sich gegen eine Armee von 1 Million Persern. Open Subtitles تصدى 300 من اليونانيين الشجعان لجيش فارسي قوامه مليون رجل
    Ich habe eine Armee von Associates, welche ich... bis zum Äußersten trainiert habe. Open Subtitles لديّ جيشٌ من المساعدين الذين قمت بتدريبهم ليتعودوا على أحلك الظروف
    Wenn jemand fliehen will, ist jetzt der Zeitpunkt. Denn ab jetzt bilden wir eine Armee. Open Subtitles إذا أراد أحد منكم الهرب فليفعل ذلك الآن لأننا أصبحنا جيشاً للتو
    Also hast du also eine Armee von Daleks aus Toten erschaffen. Open Subtitles وهكذا خلقت جيشاً من الداليك من أجساد الموتى
    Sie ist diejenige, mit der du eine Armee gegründet hast, um diese Leute zu bekämpfen-- wieso nicht sie? Open Subtitles إنها من لجأت إليها لتكون جيشاً لمحاربة هؤلاء الناس لماذا ليس هي؟
    Gegen eine Armee kommen wir nicht an. Open Subtitles نحن لا نستطيع أن نقاتل جيشاً بأكمله , يا لي
    Ich baue eine Armee auf, die schon bald die dominierende Rasse in der Galaxie ablösen wird. Open Subtitles أنا أبني جيشاً و الذي قريبا سيستبدلهم في سباق السيطرة على المجرة.
    "Capricorn führte eine Armee brutaler Männer an, die in den Herzen und Seelen derer, mit denen sie in Kontakt kamen, Angst auslösten. Open Subtitles كابريكورن قاد جيشاً من الرجالِ القساة الذين أنزلوا الخوف في قلوب و عقول كل أولئك الذين إحتكوا بهم
    Ich sehe bereits eine Armee Spione mit der Kraft der Macht in meinen Diensten, von der dunklen Seite ausgebildet, um fernste Winkel der Galaxis auszuspähen... Open Subtitles أنا أتوقع جيشاً من الاصناف الموهوبة بالقوة تحت إمرتي سيتدربوا بالجانب المظلم
    - Jemand stellt eine Armee zusammen. Open Subtitles ولكن هذا ليسَ عشوائي. أحدهم يخّلق جيشاً.
    Mein Vater hat inzwischen sicher eine Armee in Menschengröße! Open Subtitles آرتشي, أنت تعلم أن والدي قد جمع بالفعل جيشاً بحجم البشر
    Ihr verfügt über eine Armee. Wozu braucht ihr da mich? Open Subtitles تملكين جيشاً تحتَ تصرّفك، فما حاجتكِ بي؟
    Die Hexen haben Tag und Nacht gearbeitet. Bald haben wir genug Ringe für eine Armee. Open Subtitles الساحرات يعملن ليل نهار، وقريبًا ستكون لدينا خواتم تكفي جيشًا.
    Ihr habt sie gehört. Wir brauchen mehr Männer... und mein Onkel hat eine Armee. Open Subtitles سمعتِهم، فنحن بحاجة لرجال أكثر وخال والدتي يملك جيشًا
    Ich würde alle mitnehmen die du hast, Mann. Du wirst eine Armee brauchen. Open Subtitles أحضر كلّ رفاقك، يارجل لأنّك ستكون بحاجة لجيش
    Eine Karte für diese düstere Zukunft, wo ich irgendein Warlord bin, der eine Armee anführt. Open Subtitles خريطة لهذا المستقبل المحبط أين أكون فيه قائد عسكري يقود جيشٌ.
    Wenigstens besitzt deine Braut ein Land und eine Armee, sofern du sie brauchst. Open Subtitles على الأقل عروسك لديها وطن وجيش ، يجب أن تحتاج إليه
    Sie besteuern die Armen, um eine Armee mit Söldner zu bezahlen. Open Subtitles هم يفرضون الضريبة على الفقراء . ليدفعوا إلى جيش المرتزقة
    Isolierter und eine Armee aufbaut und kontrolliert, die die Geschichte in seinem Sinne formt. Open Subtitles أكثر عُزلةً ، يبني و يتحكّم بجيش سيصنع التاريخ بطريقته.
    Washington war ein britischer Staatsbürger, der eine Armee gegen sein eigenes Land anführte. Open Subtitles واشنطن من الرعايا البريطانيين الذي قاد جيشا ضد بلده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus