"eine pause" - Traduction Allemand en Arabe

    • راحة
        
    • إستراحة
        
    • لإستراحة
        
    • للراحة
        
    • لاستراحة
        
    • بعض الراحة
        
    • استراحة
        
    • ترتاح
        
    • راحه
        
    • استراحه
        
    • أرتاح قليلاً
        
    • قسط من الراحة
        
    • ترتاحي
        
    • مهلة
        
    • مؤقتاً
        
    Die Umstände sind furchtbar... aber ich muss zugeben... es ist angenehm, mal eine Pause zu kriegen. Open Subtitles تعلمين، الظروف سيئة .. لكني يجب أن أعترف من اللطيف أخذ راحة من السفر الدائم
    Die Wochen vergingen und ich brauchte eine Pause vom Malen. TED وبعد مرور بضعة أسابيع، احتجت إلى وقت راحة من الرسم.
    Ok, bitte, wenn du willst, legen wir eine Pause ein. Open Subtitles حسناً، أنت على حق. دعينا نأخذ إستراحة. دعنا نهدأ.
    Wir hatten unsere Differenzen, aber denkt ihr nicht, dass wir mal eine Pause verdient hätten? Open Subtitles أعلم أن كان بيننا إختلافات في الماضي ، لكن ألا تعتقد أننا ربما نستحق إستراحة هنا ؟
    Du dachtest, dass du eine Pause brauchst. Open Subtitles حسناً ، لقد كنت تفكرين أنك بحاجة لإستراحة
    Der Herr arbeitet sechs Tage, und sagt dann der Gemeinschaft, dass er eine Pause braucht. Open Subtitles الرب يعمل ست أيام، ثم يخبر الولايات المتحدة أنه يحتاج للراحة
    Du kannst jeder Zeit reingehen, wenn du eine Pause brauchst. Ach, Ivan. Open Subtitles أريدك فقط أن لا تشعري بأي حرج من المجئ في أي وقت تكونين فيه بحاجة لاستراحة من العمل
    Vielleicht solltest du eine Pause machen, etwas frische Luft schnappen. Open Subtitles ربما عليّك أن تنالي بعض الراحة وتحصلي علي بعض الهواء النقي
    Nein, ich brauche eine Pause von alldem, ich... Open Subtitles كلا ، احتاج الى فترة راحة .. من هذا كله ..
    Vielleicht sollten Sie sie besuchen. Machen Sie eine Pause von alledem. Open Subtitles لعله يجدر بكِ زيارتهما وأخذ راحة من كلّ هذا
    Machen Sie eine Pause von alledem, bevor Sie in mehr Schwierigkeiten geraten. Open Subtitles خذي راحة من هذا قبل أن تقعي بالمزيد من المشاكل
    Jetzt gehst du zurück ins College und machst eine Pause von allem. Warum? Open Subtitles التالي هو أنك تعودين إلى الجامعة . و تأخذي إستراحة من كل هذا
    Nimm die Mittagszeiten nicht so genau, mach eine Pause, wenn dir danach ist. Open Subtitles لا تقلق حول الغداء خذ إستراحة في أي وقت تريد.
    Lasst uns eine Pause machen, wir essen etwas und danach nehme ich euch mit auf eine geführte Tour durch die Sümpfe. Open Subtitles لناخذ إستراحة ونتناول الغداء ثم سأنظم جولة في الأدغال
    - Ich brauche eine Pause von der Frau, die neben mir sitzt. Open Subtitles ـ أحتاج لإستراحة من المرأة التي أجلس بجانبها
    Ich bin müde und brauch eine Pause. Open Subtitles أعتقد أنني متعبة و أحتاج لإستراحة
    Sie bieten den Großen eine Chance auf Ehre und den Kleinen eine Pause von ihren Kümmernissen. Open Subtitles إنها تمنح العظماء فرصة للمجد وتمنح العامة فرصة للراحة من متاعبهم
    Und wenn ich von all den wichtigen Informationen mal eine Pause brauche, dann hab ich das hier. Open Subtitles وعندما أحتاج لاستراحة من هذه المعلومات لدي هذه المجلة
    Vielleicht wird eine Pause von der Routine etwas Erholung von den Rätseln des Unbekannten bieten. Open Subtitles لربما الأبتعاد عن الأمور الروتينية، سوف يقدم لنا بعض الراحة من الأسرار والمجهول.
    Irgendwie dachte ich, es wäre eine gute Idee eine Pause in meinen Vortrag einzulegen. TED لسبب ما اعتقدت انها قد تكون فكرة جيدة ان اضع استراحة في كلامي
    - Gönn deinem Wichsknüppel mal eine Pause, dann schaffst du es auch pünktlich zu sein, Mann. Open Subtitles دع السمين يرتاح قليلاً أنت ترتاح معانا هيهيهي
    Vielleicht machst du erst mal eine Pause. Und ich mache mit deiner Mutter weiter. Open Subtitles لماذا لا تأخذين راحه حتى يمكننى انا و امك ان ننتهى من هذا
    Machen wir eine Pause. Ich hole Ihnen etwas Wasser. Open Subtitles حسنا , لنأخذ استراحه دعيني احضر لك بعض الماء
    Außerdem konnte ich eine Pause davon gebrauchen, dich am Leben zu halten. Open Subtitles أجل، وأيضاً قد أرتاح قليلاً من الحفاظ عليكِ علي قيد الحياة
    Wir sind seit Monaten unterwegs. Vielleicht könnten wir eine Pause machen. Open Subtitles نحن على الطريق لشهور أعتقد انه يحب ان نأخذ قسط من الراحة
    Lektion eins - Sie müssen eine Pause einlegen, denn der Sabbat, der Tag der Ruhe, hat begonnen. Open Subtitles عليكِ ان ترتاحي لأنه على وشك ان يكون ساباث يوم الراحه
    Wir gaben ihnen eine Pause, als sie es brauchten. Open Subtitles كنا نمهل شركات الصلب عندما كانت تحتاج مهلة للدفع أتعرف ماذا منحوا أنفسهم؟
    Ich bin eher für eine zeitweilige Aussetzung am späten Nachmittag... wenn bei den Spielen ohnehin eine Pause eingelegt wird. Open Subtitles هل لي أن أقترح تعليقاً مؤقتاً نحو نهاية فترة بعد الظهر؟ عندها ستكون هناك فترة انقطاع عادية في هذه الألعاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus