Und wenige Tage später übte ich auf einem einzigen Seil. | TED | وبعد عدة أيام، كنت أتدرب على حبل واحد فقط |
mit dessen Hilfe wir und all die Motoren sparen konnten. Und mit einem einzigen Motor können wir all diese Bewegungen koordinieren. | TED | لكي نستبدل كل هذه المحركات بمحرك واحد فقط ونستطيع أن ننسق كل الحركات معاً |
Es ist keine leichte Aufgabe. Einem Mann mit einem einzigen Schlag den Kopf von den Schultern zu schlagen. | Open Subtitles | ليس بالأمر السهل أن تزال رأس رجل عن كتفة من ضربة واحدة |
Die Lycaner-Horde zerstreute sich an einem einzigen Abend, voller Zornesglut und Vergeltungsdrang. | Open Subtitles | ...حشود "الليكانز" تبعثرت مع الرياح في أمسية من اللهيب والعقوبات |
Die Menschen wären angesichts ihrer zerfallenen Welt lieber gestorben, als einem einzigen Führer zu folgen | Open Subtitles | هؤلاء البشر وفي عالم يتفتت... يفضلون الموت على... التوحد تحت امرة قائد واحد... |
Die Leute kommen nur aus einem einzigen Grund hierher: | Open Subtitles | يأتي الناس إلى هُنا من أجل سبب واحد , سبب واحد فقط |
Du lebst aus einem einzigen Grund. | Open Subtitles | أنتَ على قيد الحياة لسبب واحد لسبب واحد فقط |
Dein Mädchen hat aus einem einzigen Grund ihre eigenen Augen direkt aus ihrem Schädel herausgerissen: | Open Subtitles | لقد اقتلعت ابنتكِ عيناها من جمجمتها لسبب واحد فقط |
Sie tun es aus einem einzigen Grund: | TED | إنهم يفعلون ذلك بسبب دافع واحد فقط. |
- Gott lebt in einem einzigen Mann. - Ja, ich weiß. | Open Subtitles | هناك آلوهية فى رجل واحد فقط نعم , أعرف |
Einige unserer besten Männer. In einem einzigen Gefecht gefallen! | Open Subtitles | قتل معلمي السيوف في ضربة واحدة. |
Einige unserer besten Männer. In einem einzigen Gefecht gefallen! | Open Subtitles | قتل معلمي السيوف في ضربة واحدة. |
Dieser Krieg wurde mit einem einzigen Schlag gewonnen. | Open Subtitles | الحرب تم الفوز بها فى ضربة واحدة |
Die Lycaner-Horde zerstreute sich an einem einzigen Abend, voller Zornesglut und Vergeltungsdrang. | Open Subtitles | ...حشود "الليكانز" تبعثرت مع الرياح في أمسية من اللهيب والعقوبات |
Um sich stärker auf Ergebnisse zu konzentrieren und ihre Wirksamkeit zu verbessern, sollten die Vereinten Nationen die Reformen zur Schaffung einheitlicher Landesteams - mit einer einzigen Führung, einem einzigen Programm, einem einzigen Haushaltsrahmen und gegebenenfalls einem einzigen Büro (siehe Kasten 1) - beschleunigen und intensivieren. | UN | ومن أجل التركيز على النتائج وتعزيز فعاليتها، ينبغي للأمم المتحدة أن تسرع وتعمق الإصلاحات من أجل إنشاء أفرقة قطرية موحدة للأمم المتحدة - لها قائد واحد وبرنامج موحد وإطار ميزانية موحد وحيثما أمكن مكتب موحد (انظر الإطار 1). |
Die sind nur aus einem einzigen Grund da. | Open Subtitles | إنهم هناك من أجل سبب واحد وسبب واحد فقط |