"einigen" - Traduction Allemand en Arabe

    • بعض
        
    • عدة
        
    • لبعض
        
    • بضع
        
    • وبعض
        
    • عدّة
        
    • بضعة
        
    • عدد من
        
    • نتفق
        
    • قليلة
        
    • اتفاق
        
    • بعضها
        
    • قَليلة
        
    • الاتفاق
        
    • غضون
        
    In einigen Ländern konnten Frauen in diesen Einflussbereichen auch höhere Positionen erreichen. UN ووصلت المرأة في بعض البلدان إلى مناصب عليا في هذه الميادين.
    Allerdings stellte das AIAD fest, dass der Fonds in einigen Ländern hohe Maklergebühren zahlte. UN بيد أن المكتب وجد أن الصندوق يدفع رسوما سمسرة مرتفعة في بعض البلدان.
    Aber Grenzen bestehen auch in einigen Regionen des virtuellen Raumes fort. TED ولكن الحدود مازالت تتواجد في بعض الأجزاء من الفضاء الرقمي.
    Vor einigen Jahren hatten wir einen Zwischenfall, der 80 Menschenleben auf der Welt gekostet hat, und zwar wegen Verunreinigungen in der Lieferkette für Heparin. TED و لهذا قبل عدة سنوات عانينا من فضيحة حيث قتل ثمانون شخصا حول العالم بسبب التلوث الذي تغلغل في سلسلة تزويد الهيبارين
    Einige der größten Dichten von einigen der bekanntesten und bedrohtesten Tierarten des Planeten TED بعض من كثافة أكبر، بعض الأنواع الأكثر شهرة والمهددة على كوكب الأرض،
    In einigen Fällen kann sie sogar Erklärungen für historische Kräfte bieten oder hierzu Erklärungen vorschlagen. TED في بعض الحالات، تستطيع الرياضيات أن تساعد في تفسير أو اقتراح تفسيرات للقوى التاريخية.
    In einigen Jahren haben wir in Texas beinahe 40 Menschen hingerichtet, eine Zahl, die über die letzten 15 Jahre nie bedeutend zurückgegangen ist. TED في بعض السنين في تكساس، قمنا بإعدام مايزيد عن 40 شخص، وهذا العدد لم يتناقص بصورة واضحة خلال ال15 عام المنصرمة
    In einigen Teilen der Welt, z. B. in Südafrika, ist Bildung nur schwer zugänglich. TED في بعض مناطق العالم، مثلاً جنوب أفريقيا التعليم ليست فقط صعب الحصول عليه
    Die Chinesen glauben, dass es einigen Tieren besser ergeht als anderen. TED يعتقد الصينيون ان بعض الحيوانات تحقق نجاحا افضل من الاخريات.
    Von einem Hubschrauber aus könnte man in der Tat hindurchsehen und erkennen, dass hinter einigen Glasziegeln Solarzellen sind und hinter anderen nicht. TED إذا نظرت إليه من مروحية، سيمكنك فعلًا النظر عبره وترى أن بعض الألواح الشمسية يوجد تحتها خلية شمسية وبعضها لا.
    Damals war der Ituri-Wald zum Naturschutzwald erklärt worden, mit einigen Tieren und Pflanzen. TED في ذلك الوقت غابات ايتوري وُجدت كغابات لحفظ بعض أنواع الحيوانات والنباتات
    Meine Seite steht auf einigen Bobachtungslisten Freiwilliger, weil sie hin und wieder vandalisiert wird. TED إذاً فصفحتي على قوائم القليل من المتطوعين للمراقبة، لأنها بعض الأحيان تتعرض للتخريب.
    Ich habe mich mit einigen Vertretern des Gesetzes hier in den USA besprochen. TED أنا في الواقع شاركت بذلك مع بعض المشرعون هنا في الولايات المتحدة
    An einigen Orten gibt es mehr als zehnmal größere Biomasse innerhalb der Schutzgebiete. TED و في بعض الأماكن وصلت إلى عشرة أضعاف الكتلة الحيوية داخل المحمية.
    Ich schließe dann mit einigen Worten eines anderen Dichters, wenn Sie mir dies nachsehen. TED إذاً دعوني أترككم بعد ذلك مع بعض الكلمات من شاعر آخر, إن عذرتموني
    Aber wenn lhr es wirklich mögt, werden wir uns sicher einigen können. Open Subtitles لكن إذا كنت تحبها حقاً،متأكد أننا يمكن أن نعمل بعض الترتيبات
    Sie müssen verstehen, dass einigen Offizieren hier... die Produktion völlig egal ist. Open Subtitles عليك أن تفهم بأن بعض الضباط هنا لا يهمهم أمر الأنتاج
    Es hat also alles vor einigen Jahren angefangen, spät abends, als ich mit der U-bahn nach Hause gefahren bin und ich habe nachgedacht. TED وجميعها بدأت منذ عدة سنوات، في وقت متأخر من الليل عندما كنت جالسة في مترو الأنفاق، متوجهة إلى البيت، وكنت أفكر.
    Ich glaube, dass die Mitgliedstaaten feststellen werden, dass er uns in einigen der brennendsten Fragen des neuen Jahrhunderts einer Antwort näher bringt. UN وأعتقد أن الدول الأعضاء ستجد أنه يقرّبنا كثيرا من إيجاد إجابات لبعض المسائل التي تثير نقاشا حاميا في القرن الجديد.
    Ich würde Ihnen das alles nicht erzählen, wenn wir nicht vor einigen Jahren gezeigt hätten, dass Menschen genau das tun, wenn sie neue Bewegungsabläufe lernen. TED لم أكن لأخبركم بهذا لو لم نكن أثبتنا منذ بضع سنوات، أنّ هذا هو بالضبط ما يفعله الناس عند تعلّم مهارات حركة جديدة.
    In einigen Einheiten gibt es möglicherweise niemanden, der die Sprache der Mission spricht. UN وبعض الوحدات قد لا يضم أفرادا يستطيعون التكلم بلغة البعثة.
    Vor einigen Jahren... verkündete die Regierung, dass Lykaner am Ende sind. Open Subtitles منذ عدّة سنوات، أعلنت الحكومة مهمّةً تولت أمر كل المستذئبين
    Könnte man diese Tunnel für die Hyperloop-Idee nutzen, die Sie vor einigen Jahren vorgestellt haben? TED هل يمكنك استخدام هذه الأنفاق لتحقيق فكرة الهايبرلوب التي أعلنت عنها قبل بضعة أعوام.
    Die Arbeitsgruppe, das System der Vereinten Nationen und die betroffenen Konfliktparteien sind in einigen dieser Situationen meinen Empfehlungen gefolgt. UN وتم تنفيذ توصياتي في عدد من هذه الحالات من جانب الفريق العامل ومنظومة الأمم المتحدة وأطراف النزاع المعنية.
    Okay, können wir uns wenigstens darauf einigen, dass niemand was von Judy gesagt hat? Open Subtitles حسنا,ايمكن على الأقل ان نتفق على أنه لم يقل احد شئ عن جودي؟
    In einigen Jahren geben wir den Versuch auf, schwanger zu werden. Open Subtitles بعد أعوام قليلة سنيأس و نكف عن محاولة إنجاب طفل
    Wir konnten uns auf keinen Weg einigen, trennten uns, und diese Trolle vernichteten uns. Open Subtitles لم نتوصل إلى اتفاق بشأن أي مسار نسلكه, فانقسمنا وقام المشاكسون بمهاجمتنا منفردين.
    CA: Du arbeitest mit einigen Firmen zusammen, die heute hier sind? Sie übernehmen Absolventinnen aus deinem Programm? TED ك.أ: وأنتم تشتغلون مع شركات بعضها موجود في هذه الغرفة ممن يرحبون بخرِّيجات البرنامج؟
    Danke... ich war aber auf jeden Fall dünner vor einigen Monaten. Open Subtitles شكراً لك لَكنِّي كُنْتُ بالتأكيد أنحف قبل شهور قَليلة
    Eines der Hindernisse bestand nach meinem Dafürhalten bisher darin, dass sich die Mitgliedstaaten nicht auf eine Definition des Terrorismus einigen konnten. UN واعتقد أن إحدى العقبات أمام هذا كان عدم قدرة الأعضاء على الاتفاق على تعريف الإرهاب.
    Nach einigen Tagen muss der Glucosesensor entfernt und ausgetauscht werden. TED في غضون أيّامٍ قليلة، يجب إزالة حسّاسات الغلوكوز واستبدالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus