"eintrifft" - Traduction Allemand en Arabe

    • يصل
        
    • تصل
        
    • وصول
        
    • وصولها
        
    • مفوضين
        
    Wenn das Einsatzkommando eintrifft, können wir das Gebäude mit Hilfe von Videoüberwachung absuchen. Open Subtitles عندما يصل فريق القوات الخاصة سيكون لدينا الفيديو وسنمسح البناية غرفةً بغرفة
    Ich sitze hier bei Ihrem Bruder, bis der Marschall eintrifft. Open Subtitles سأبقى جالس هنا مع أخيك إلى ان يصل المارشال
    Bleiben sie dort, bis die Polizei eintrifft. Open Subtitles من الأفضل أن تبقي هناك إلى أن يصل رجال الشرطة
    Wenn das nächste Versorgungsschiff eintrifft,... ..wird die Firma es eliminieren. Open Subtitles نعم. ليس هناك طريق للهروب عندما سفينة التموين تصل الشركة سَتُنزِلها
    Hey, was, wenn das Baby kommt bevor die Ärztin eintrifft? Open Subtitles مهلاً ، ماذا إذا جاء الطفل قبل أن تصل الطبيبة إلى هنا ؟
    Dann verstehen Sie, dass wir unsere Stellung halten können, bis das 30. Korps eintrifft. Open Subtitles أوه إذن فبإمكانك أن تفهمي أننا في وضع يٌمكننا من المقاومة حتى وصول الفرقة الثلاثين
    Unsere Flotte kann hier stationiert werden, wenn das russische Schiff eintrifft. Open Subtitles أسطولنا بوسعه أن يصطف على هذا الخط بمواجهة السفن الروسية عند وصولها.
    Sie handeln rasch, und bevor dieser Detektiv eintrifft ist die alte Dame tot, und das Geld gehört Ihnen. Open Subtitles تصرفتِ بسرعة، وقبل أن يصل هذا المتحري تموت العجوز ويصبح المال لكِ
    Sprich mit niemandem darüber, bis er eintrifft. Open Subtitles لا تقولى أى شىء لأى شخص حتى يصل أتفهمين؟
    Wir halten die Sarazenen auf, bis der König eintrifft. Wie ihr wünscht. Open Subtitles سوف نحاول أن نعيق المسلمين حتى يصل الملك
    Gratulation, bis Ihre Ablösung eintrifft, liegt die Zukunft dieses Projekts in Ihren Händen. Open Subtitles مبارك لكما، حتى يصل بدلاءكما مستقبل المشروع بين أيديكما
    Gratulation, bis Ihre Ablösung eintrifft, liegt die Zukunft dieses Projekts in Ihren Händen. Open Subtitles مبارك لكما حتى يصل بدلاءكما مستقبل المشروع بين أيديكما
    Gratulation, bis Ihre Ablösung eintrifft, liegt die Zukunft dieses Projekts in Ihren Händen. Open Subtitles مبارك لكما حتى يصل بدلاءكما مستقبل المشروع بين أيديكما
    Warten Sie noch eine kurze Weile, bis der Zug eintrifft. Open Subtitles ونسألكم التحلي بالصبر والانتظار إلى أن يصل القطار
    Geben Sie Bescheid, wenn er eintrifft. Ich muss mit ihm reden. Open Subtitles دعني أعرف عندما يصل اُفضّل أنْ أحْظَي بِكَلِمةٍ معه
    Die Aufzeichnungen, die ich von Worths Computer geladen habe, zeigen, dass jedes mal, wenn ein Häftling in Rockford eintrifft, dessen Richter eine E-Mail bekommt. Open Subtitles سجلات سرقتها من كمبيوتر وورث تبين إنه في كل مرة أي سجين يدخل في سجن روكفورد تصل رسالة إلكترونية لقاضي السجين
    Wenn nicht bald Hilfe eintrifft, wird die Garnison im äußeren Rand ausgelöscht. Open Subtitles اذا لم تصل المساعدة فى القريب حافة الموقع العسكري كلها
    Und wenn morgen die Herbstkollektion eintrifft, werde ich Ihnen dabei helfen. Open Subtitles ذلك صحيح و غدا عندما تصل موديلات الخريف الجديدة سوف نجعلك مرتاحة حقا
    Bis das Chemische Rettungs-Team eintrifft, bleiben diese Räume versiegelt. Open Subtitles هذه المناطق ستبقى معزولة في انتظار وصول فريق مكافحة الأسلحة الكيماوية لو كنتم في أي من هذه المناطق المعزولة، لا تحاولوا
    Bevor Ihr Anwalt hier eintrifft und uns allen die Hände gebunden sind, sollten wir einen Deal machen. Open Subtitles لذا قبل وصول محاميك و قيامه بمنعنا من استجوابك لنعقد صفقة
    Werfen Sie Ihre Waffen raus, bevor die Polizei eintrifft, und ich lasse Gnade walten. Open Subtitles سلم اسلحتك قبل وصول الشرطة وسأظهر لك بعض الرحمة
    Unsere Flotte kann hier stationiert werden, wenn das russische Schiff eintrifft. Open Subtitles أسطولنا بوسعه أن يصطفّ على هذا الخطّ بمواجهة السُفن الروسيّة عند وصولها.
    Was passiert denn, - wenn die Friedensabordnung eintrifft? Open Subtitles هل تتخيل ماذا سيحدث عندما يصل مفوضين السلام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus