Das sind fünf kleine Menschen. Aber Er brachte mehr Obdachlose um. | Open Subtitles | يقتل خمسة أطفال لقد قتل عدد أكبر من المشردين |
Er brachte Unschuldige um, er vergraulte seine engsten Vertrauten. Er verschloss sich jeglicher Vernunft. Keiner dringt mehr durch zu ihm. | Open Subtitles | لقد قتل بريئاً ، وأبعد مستشارة القريب منه ، وكذلك فهو مغلق على عقلة لسبب ما. |
Er brachte das ganze Personal für seine Fabrik aus dem Ausland her. Denken Sie, er hätte mich genommen, einen Einheimischen? | Open Subtitles | لقد جلب كلّ عاملي المصنع من الخارج أتحسبه سيُعيّني؟ |
Er brachte Befehle für den Kommandeur des Postens. | Open Subtitles | لقد أحضر الأوامر إلى القائد فى هذا البريد |
Er brachte Piña und Taco um. | Open Subtitles | . هو قتل فيني وتوكو |
Er brachte den Shah hinein, um ihn zu ersetzen. Der Shah stand Öl immer positiv gegenüber und das war wirklich effektiv. | Open Subtitles | وجلب شاه ايران ليحل محله ، الذي كان دائما يفضل النفط. |
Er brachte Frieden in ein geteiltes Südafrika voller Gewalt, ein Mann mit einem unglaublichen Sinn für seine Menschlichkeit. | TED | لقد كان يجلب السلام لجنوب إفريقيا التي كانت مقسمة وعنيفة رجل واحد ذو روح إنسانية لا تصدق. |
Er brachte Probleme in einer Umweltstudie, die Hulls Team über den Bauplatz erstellte, zur Sprache. | Open Subtitles | لقد قام بذكر بعض المشاكل في دراسة بيئية قام بها فريق هال في الموقع |
Er brachte den Typ über ihm um. | Open Subtitles | لقد قتل الرجل الذي كان يسكن فوقه |
Er brachte Blanket um und sprengte Rita und Cortez in die Luft. | Open Subtitles | - ماذا ؟ - لقد قتل " بلانكيت " بارتجاج وفجر " ريتا " و " كورتيز " من شاحنة |
Er brachte Klaus und Kari um. Ich fühlte mich hier wohl und wollte bleiben. | Open Subtitles | . لقد قتل كلاوس وكارن . كان منزلي |
Er brachte einen Aufseher in Maryland um und den Häftling, mit dem er floh. | Open Subtitles | لقد قتل حارس السجن "في مزرعة عمل في "ماريلاند بالإضافة للمجرم الذي هرب معه |
Er brachte seinen Vater um... Mit 12. | Open Subtitles | لقد قتل والده عندما كان في الـ12 |
Er brachte sich um, aber er trug ein Päckchen bei sich. | Open Subtitles | لقد قتل نفسه، لكنا اخذنا حزمة من محفظتة |
Er brachte Ehre in unser Haus des Schmerzes. | Open Subtitles | لقد جلب الشرف إلى بيتنا المتألم ولكننى سأقول انها معركة محايدة |
Er brachte diesem Haus vor nicht langer Zeit große Ehre. | Open Subtitles | لقد جلب لهذا البيت شرفاً عظيماً ليس منذ فترة بعيدة |
Er brachte Frieden in die gewalttätigste Stadt dieses Landes. | Open Subtitles | لقد جلب السلام لأكثر المُدن عنفًا في البلاد. |
Er brachte es mir und das reichte. | Open Subtitles | لقد أحضر المال نقداً وكان ذلك كافياً بقوّة |
Er brachte Stevie Wonder dazu, für mich unter der London Bridge zu singen. | Open Subtitles | آخر أفضل معارض الجليد لقد أحضر "ستيفي واندر" ليغني من أجلي أسفل جسر لندن |
Er brachte meine Frau um und jetzt meinen Vater. | Open Subtitles | هو قتل زوجتي والان قتل ابي |
Er brachte uns irgendeine Statue im Wert von 200 Riesen. | Open Subtitles | وجلب لنا تمثالاً بقيمة 200 ألف دولار |
Er brachte mir kleine Schokoladen und saß auf meiner Veranda, um um mich zu werben. | Open Subtitles | كان يجلب لي علب شكولاته صغيرة ويجلس في واجهة ردهتي |
Er brachte mir bei, dass Physik cool ist, weil es uns soviel über die Welt um uns herum lehrt. | TED | لقد قام بتعليمي أن الفيزياء مادة جيدة لأنها تعلمنا أمور كثيرة عن العالم من حولنا. |
Er brachte mich in dieses Restaurant in der Nähe, und servierte mir etwas seiner Foie Gras, eingemachte Foie Gras. | TED | فقام بأخذي الي مطعم محلي وقدم لي بعضا من فطيرة الأوز المعدلة |
Er brachte mich zum Schiff, das mich herbrachte. | Open Subtitles | أخذتنى إلى القطار والقطار أخذنى إلى مركب والمركب أخذنى إلى هنا |