Wieso bewundern Sie den Mann und die Zeit, über die Er schrieb? | Open Subtitles | لماذا انت تقدس هذا الرجل ؟ والوقت الذي كتب فيه ؟ |
Und Er schrieb, dass er während seiner Zeit im Lager voraussagen konnte, welchen der Leute, sollten sie jemals freigelassen werden, es draußen gutgehen würde und welchen nicht. | TED | وقد كتب هذا عندما كان في المعسكر وقد كان يستطيع ان يميز من سيتجاوز ازمة الاعتقال ان تم تحريرهم من المعسكر ومن لن يستطيع ذلك |
Er schrieb über meine Stärken, Schwächen, und gab mir auf schonende Weise Verbesserungsvorschläge, benannte bestimmte Vorfälle, und zeigte mir das Spiegelbild meines Lebens. | TED | كتب عن مكامن قوتي، نقاط ضعفي، وبعض النصائح اللطيفة للتطوير نقلاً عن حوادث معينة ، وحمل مرآة لحياتي |
Nicht lange danach fand ich diesen Typen, Thevenin. Er schrieb, er sei kulturell jüdisch, als Beruf gab er Robbenfänger in der Arktis an, was ich sehr schlau fand. | TED | حسنا، بُعَيْد ذلك بقليل، وجدت هذا الشخص، 'ثيفينين' قال أنه يهودي الثقافة، و أن عمله هو صيد الفقمة، وجدت الأمر ذكيا. |
Als nächstes fing Mr. Skinner an vorzulesen, denn Er schrieb gerade seinen eigenen Roman. | Open Subtitles | وبعدها بدأ السيد سكينر يقرأ لنا، لأنه كان يكتب روايته الخاصة |
Er schrieb über ein Szenario, in dem zwei Stämme früher Menschen in Kontakt und Konkurrenz geraten wären. | TED | وكتب عن مثالٍ لو كانت هناك قبيلتان من القبائل البدائية تتواصلان مع بعضهما وتتنافسان في مابينهما. |
Wir sind ziemlich sicher, dass McCarthy-Strauss Pillers Computer stahl, um den Report, den Er schrieb, in die Finger zu bekommen. | Open Subtitles | نحن متأكدون أن مكارثي ستراوس سرقوا كمبيوتر بيلر ليضعو أيديهم على التقرير الذي كتبه |
Es scheint, dass Galen auf dem richtigen Weg war, als Er schrieb, dass im Schlaf Flüssigkeit durch das Gehirn fließt. | TED | لذلك يبدو أن جالين قد كان حقيقةً على الطريق الصحيح نوعًا ما حين كتب عن سائل يتدفق خلال المخ حين يأتي النوم. |
Er schrieb mir ein Empfehlungsschreiben damit ich ein Aufbaustudium machen konnte. | TED | وكذلك كتب رسالة توصية لي للالتحاق بالدراسات العليا. |
Die Gelehrten aber verstanden kein einziges Wort von dem, was Er schrieb. | TED | لكن الأكادميين لم يتمكنوا من فهم أي شيء مما كتب. |
Er schrieb dies an seine Liebe, Maud Gonne, und er bedauerte, dass er ihr nicht das geben konnte, von dem er glaubte, dass sie es von ihm wolle. | TED | كتب هذه القصيدة إلى حبيبته، مود جون وكان يندب كونه لا يمكنه حقاً أن يعطيها ما اعتقد أنها تريده منه. |
Er schrieb einige sehr interessante Briefe an einen seiner Freunde, J.D. Hooker, damals der Präsident der Royal Society, also die größte wissenschaftliche Autorität in Großbritannien, in denen er von einem Pflanzengehirn sprach. | TED | لقد كتب ايضاً رسالة لاحد اصدقائه جي . دي . هوكر .. والذي كان رئيس المجمع الملكي اي أعلى سلطة علمية في بريطانيا ً متحدثا فيه عن الدماغ في النباتات |
- Er schrieb mir von dieser Adresse. - Nicht von hier, Sir. | Open Subtitles | لقد كتب لى من هذا العنوان - ليس من هنا سيدى- |
Er schrieb mir viele Heiratsanträge und ich schloss sie in einer Kiste ein. | Open Subtitles | لقد كتب لي عدة رسائل يطلب مني بها أن أتزوجه و قد كنت أتكتم على هذه الرسائل بصدري |
Ken Clawson sagte mir, Er schrieb den Kanada-Brief. | Open Subtitles | كين كلوسون أخبرني أنه هو من كتب خطاب كانوك |
Er wurde Professor für Orientalistik an der Universität von London, und Er schrieb ein Buch. | Open Subtitles | أصبح أستاذ في الدراسات الشرقية في جامعة لندن و كتب كتابا |
Er schrieb an alle hohen Offiziere, sogar an seinen Senator. | Open Subtitles | لقد كتب الخطابات لمركز القيادة بالأطلنطي و لقائد الفرقة البحرية العسكرية |
Ich glaube nicht, dass er es ist. Er schrieb, er würde heute kommen. | Open Subtitles | ـ لا أعتقد أنه الكولونيل ـ لا بد أنه هو، قال أنه سوف يصل اليوم |
Er schrieb über das, was Französisch geworden war. | TED | وكما تبين أنه كان يكتب عما أصبح بعد ذلك "الفرنسية" |
Er schrieb eine Autobiografie, My Left Foot, aus der ein hervorragender Film mit Daniel Day-Lewis wurde. | Open Subtitles | جديرة بالذكر وكتب سيرته الذاتية قدمي اليسرى والتي أصبحت فيلم جيد وقام بدوره الممثل دانييل داي لويس |
Und Er schrieb Folgendes: „Ich sah ihr Gesicht an und ich blickte so tief, dass ich das Gefühl hatte, hinter ihren Augen zu sein. | TED | وهذا ما كتبه: "نظرت في وجهها, ونظرت بعمق بحيث شعرت انني خلف عينيها. |
Wir fanden das hier, Er schrieb es vor 6 Jahren. | Open Subtitles | تعقبنا هذه الورقة التي كتبها قبل ستة سنوات |
Er schrieb letztes Jahr einen "Vanity Fair" | Open Subtitles | كَتبَ "فانيتي فير" ألزمْ السَنَة الماضية على Cbrer، |
Er schrieb einen neuen Song darüber, was ihm zugestoßen ist. Er heißt "Die Grube." | Open Subtitles | لقد ألّف أغنية جديدة عمّا حصل له وتدعى "الحفرة". |
Er schrieb immer über, äh, er war ziemlich berühmt, wissen Sie? | Open Subtitles | ...الذي كان يكتب عن لقد كان مشهورا"للغاية لأنه مميز بكتاباته عن حركة حقوق المدني, المساكين والتُهم الظالمة |