Wie viele von euch wissen, hat das Seattle Grace Mercy West einen finanziellen Rückschlag erlitten. | Open Subtitles | كما يعرف الكثير منكم مشفى سياتل غرايس ميرسي ويست قد عانت من نكسة مالية |
Unser Profil sagt aus, dass der Unbekannte eventuell einen Verlust erlitten hat. | Open Subtitles | لقد صنفنا الشخصَ المطلوب بأنَّه ربما قد عانى من خسارةٍ فادحة |
Ich habe mehr erlitten als irgend jemand in einem Leben erleiden sollte. | Open Subtitles | لقد عانيت أكثر من أى شخص يجب أن يعانى فى حياتة |
Sie haben außerdem sehr große Verluste in Argentinien erlitten. | Open Subtitles | أَعْرفُ أيضاً بأنّ عَانى الأضرار العظيمة في الأرجنتين. |
Meine erstaunlichen neuen Freunde haben ihre erste Niederlage erlitten. | Open Subtitles | أصدقائي المذهلين الجدد قد عانوا هزيمتهم الأولى الحقيقية |
Bei der Art der Verletzung, die er durch stumpfe Gewalt erlitten hat, ist Gedächtnisverlust normal. | Open Subtitles | مع نوع الاصابة القوية التي لحقت به فقدان الذاكرة أمر شائع |
den Opfern und ihren Familien sowie den Völkern Pakistans, Indiens, Afghanistans und anderer betroffener Gebiete, die durch das massive Erdbeben am 8. Oktober 2005 in der südasiatischen Region ungeheure Verluste an Menschenleben und sozioökonomische und Umweltschäden erlitten, ihr aufrichtiges Beileid und ihre tief empfundene Anteilnahme bekundend, | UN | وإذ تعرب عن خالص تعازيها ومواساتها للضحايا وأسرهم وشعوب باكستان والهند وأفغانستان وغيرها من المناطق المتضررة التي تكبدت خسائر هائلة في الأرواح ولحقت بها أضرار اجتماعية واقتصادية وبيئية نتيجة الزلزال الهائل الذي عصف بمنطقة جنوب آسيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005، |
Ich meine, haben Sie vielleicht ein Trauma erlitten, ähm, gab es vielleicht eine Krise in der Familie? | Open Subtitles | أقصد ، هل عانيتِ من صدمة؟ لقد كان هناك أزمة فى العائلة |
Wir haben viele Jahre lang sehr hart gearbeitet und viele Rückschläge erlitten, ...bei dem Versuch, Ihre Welt zu finden und mit ihr zu kommunizieren. | Open Subtitles | لقد عملنا بجد لسنوات عديدة.. عانينا كثير من المآسي والإنتكـاسات في محاولة .. لإيجاد التواصل مع عالمكما. |
Sie hat einige ernste Risswunden erlitten. Ich versuche die Wunde auszubrennen. | Open Subtitles | لقد عانت من عدة تمزقات شديدة، أنوي معالجة الجرح بالكيّ |
Sie hat zwei Verluste erlitten. | Open Subtitles | مديرة منزل مخلصة و قديرة عانت أخطر خسارتين |
Zunächst erfolglos witterte er bald seine Chance, als er zum Protektor des Königreichs ernannt wurde, da Heinrich einen Nervenzusammenbruch erlitten hatte. | TED | مع أنه خسر في البداية و لكنه حصل على فرصته سريعًا فقد عُين حاميًا على المملكة بعدما عانى هنري من انهيار عقلي. |
Er hat einen Insulinschock erlitten. Er hat Diabetes. | Open Subtitles | لقد عانى مِن صَدمَة الإنسولين لَديهِ مَرَض السُكري |
Niemals! Ich habe solche Pein erlitten. Schau mich an! | Open Subtitles | لقد عانيت الكثير من الألم والعذاب انظرى إلى |
Sie erlitten nur leichtere Verletzungen bei dem Unfall, und haben sich rasch erholt. | Open Subtitles | لقد عانيت من إصابات صغيرة في الاصطدام جعلتك تتعافي بسرعة |
David hat einen schweren Schock erlitten. | Open Subtitles | ديفيد عَانى من جروح شديدة |
Der Sondergerichtshof kann Opfer benennen, die infolge der Begehung von Verbrechen durch einen vom Gerichtshof verurteilten Angeklagten Schaden erlitten haben. | UN | 1 - يجوز للمحكمة الخاصة أن تحدد المجني عليهم الذين عانوا ضررا نتيجة للجرائم التي ارتكبها المتهم الذي أدانته المحكمة. |
in Anbetracht der Verwüstungen, die das Volk Haitis während der laufenden Hurrikansaison erlitten hat, und der unmittelbaren und mittel- und langfristigen Schäden für die Landwirtschaft und die Infrastruktur sowie ihrer Auswirkungen auf die Stabilität und die Sicherheit Haitis, | UN | وإذ يسلّم بالدمار الذي لحق بشعب هايتي خلال موسم الأعاصير الحالي والأضرار المباشرة والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي لحقت بقطاعي الزراعة والهياكل الأساسية، فضلا عن تأثير ذلك في استقرار هايتي وحالتها الأمنية، |
Sie hat einen Verlust erlitten. | Open Subtitles | لكنها تكبدت خسارة شخص. |
Wir sind alle sehr angespannt. Sie haben einen großen Verlust erlitten. | Open Subtitles | جميعنا على المحك هنا، قد عانيتِ خسارة فاجعة. |
Wir haben einen Schaden erlitten, und man trifft keine wichtigen Entscheidungen, wenn man noch unter einem Schaden leidet. | Open Subtitles | عانينا من خسارة ،لكنك لا تستطيع إتخاذ قرارات مصيرية عندما تكون خرجت من خسارة لتوك |
- Aber wir haben schwere Verluste erlitten. - Ich habe mit den Stabschefs gesprochen. | Open Subtitles | لكننا نلنا خسائر فادحة بالفعل تكلمت مع القادة الملحقين عند نوراد. |
Die Tok'ra haben große Verluste erlitten. Es gibt nur noch wenige von ihnen. | Open Subtitles | لقد عاني التوكرا من خسائر فادحة أعدادهم تقل بشكل بالغ |
Beide Opfer haben schwere Stichverletzungen am Kopf erlitten über die Augenhöhle. | Open Subtitles | كلا الضحيتين أصيبا بجروح قاتلة بالجمجمة عن طريق محجر العين |
Mach schon! Das ist nicht einfach. Er könnte eine Hirnschädigung erlitten haben. | Open Subtitles | هو ثابت ومتمدد قد يكون لديه ارتجاج في المخ |
72 Personen sind tot und 425 erlitten Verletzungen. | Open Subtitles | انفجرت ناقلة غاز . ..مما أدى الى قتل 72 شخصاً وجرح 15 على الأقل . الانفجار كان مدمراً |