"erzählen sie uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • أخبرنا
        
    • أخبرينا
        
    • تخبرنا
        
    • اخبرنا
        
    • تخبرينا
        
    • أخبرْنا
        
    • اخبرينا
        
    • إخبرنا
        
    • أنت تقول لنا
        
    • حدثنا
        
    Sie müssen ja ein Leben geführt haben. Erzählen Sie uns etwas über die Straßenbahn. Open Subtitles أيُّ حياة قمت بعيشها ، أخبرنا عن سيارة الشارع ، هلّا فعلت ؟
    Erzählen Sie uns von Ihrer Spionagearbeit und vom Maulwurf beim MI6. Open Subtitles أخبرنا عن عملك كجاسوس و عن الخائن في الاستخبارات البريطانية
    Erzählen Sie uns zuerst, warum Sie diese Maskerade als Dienstmädchen annahmen? Open Subtitles أولاً أخبرينا لماذا قمت بالتنكر كخادمة استقبال ؟
    Chris Anderson: Erzählen Sie uns etwas über Ihr Land. TED كريس أندرسون: ربما يمكننا البدء بأن تخبرنا عن بلدك.
    Erzählen Sie uns noch mal, was heute Morgen passiert ist. Open Subtitles لماذا لا تسهل على نفسك و تعترف اخبرنا ثانية ما الذي حصل هذا الصباح
    Erzählen Sie uns von der Festnahme eines anderen Kriminellen. Open Subtitles حسناً,قد تخبرينا ربما عن أفضل اعتقال قمتي بة بسبب جنحة
    Setzen Sie sich, und Erzählen Sie uns was über koscheres Essen. Open Subtitles اجلس أخبرنا عن الأطعمة المحرّمة والمباحة
    Erzählen Sie uns von dem Ort in der Slowakei, den Sie erwähnt haben. Open Subtitles أخبرنا عن ذلك المكان الذي ذكرته في سلوفاكيا
    Bitte, Monsieur, Erzählen Sie uns von Ihren Morden. Open Subtitles ، هيا ياسيدي أخبرنا ببعض قضايا جرائمـك فقط واحـدة من العصير ، العقل
    Nick, Erzählen Sie uns, als Familienanwalt der Darlings, wie haben Sie es geschafft, diese historische Ver- söhnung zwischen Vater und Sohn zustande zu bringen? Open Subtitles أخبرنا يا نك بصفتك محامِ العائلة، كيف تمكنت بالعمل كـ وسيط بين الأب وابنه في هذا الصلح التاريخي؟
    - Bitte, Erzählen Sie uns davon. Open Subtitles أرجوك ، أخبرنا عن الأمر اللعنة ، مرة أُخرى؟
    Erzählen Sie uns genau, was passiert ist, als Sie den Hund abgegeben haben. Open Subtitles لا لم ننتهي أخبرنا بضبط ما حصل عندما ذهبت لإنزال كلبك في العيادة
    Ich nehme später Anrufe entgegen, doch zunächst... Erzählen Sie uns doch etwas über sich. Open Subtitles بالطبع ، سأستقبل تليفونات لاحقا ً في المقابلة ، لكن أولا ً أخبرينا قليلا ً عن نفسكِ
    Bitte Erzählen Sie uns von der Nacht in der Kirche. Open Subtitles من فضلك، أخبرينا عن تلك الليلة فى الكنيسة
    Erzählen Sie uns etwas über die anderen Themen, die unsere Stadt betreffen. Open Subtitles أخبرينا عن بعض المشاكل التي تواجه بلدتنا
    Trinken Sie erst einmal einen Kaffee, dann Erzählen Sie uns, was passiert ist. Open Subtitles تناول قليلامن القهوة وأهدأ يمكنك أن تخبرنا عن كل شيء
    Erzählen Sie uns von den zwei letzten Opfern. Open Subtitles لماذا لم تخبرنا عن الضحيتين الأخرتين؟ أنت هنا طوال حياتك.
    Aber jetzt Erzählen Sie uns hier Sachen aus heiterem Himmel. Da frag ich mich, warum? Open Subtitles ولكن الآن انت تخبرنا بكل هذا بدون مناسبة علي ان اسأل لماذا؟
    Ich zittere. Erzählen Sie uns von dem Fall, an dem Sie mit dem FBI arbeiten. Open Subtitles أذاً,اخبرنا عن تلك القضية التى تعمل على حلها مع المكتب الفيدرالى
    Warum sollen wir immer was erzählen? Erzählen Sie uns doch, was Sie machten. Open Subtitles كيف نخبرك نحن دائماً بم نفعل بينما لا تخبرينا بم فعلت؟
    Erzählen Sie uns von den Schreien, Herr Lemon. Open Subtitles أخبرْنا عن تلك الصيحاتِ، سّيد ليمون.
    Sie kandidieren zum ersten Mal, Erzählen Sie uns, wie es dazu kam. Open Subtitles اذن أنت مرشحة لأول مرة اخبرينا ما الذي جعلك تدخلين السباق
    Erzählen Sie uns vom Feuer. Open Subtitles إخبرنا عن الحريق.
    Warum Erzählen Sie uns das? Open Subtitles ما أحتاج إليه أن تعرق لماذا أنت تقول لنا هذا
    Erzählen Sie uns mehr von der Idee, den Ozeanen Kalk zuzuführen. TED حدثنا قليلا عن فكرة وضع الجير في المحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus