"es nicht" - Traduction Allemand en Arabe
-
لا
-
لن
-
ليست
-
ألا
-
لم
-
أليس
-
هذا ليس
-
لمْ
-
أنه ليس
-
فلا
-
أليست
-
ليس من
-
عدم
-
فعلها
-
ليس كذلك
Dabei geht es nicht nur um Agrarerzeugnisse, sondern auch um einige Industrieprodukte. | UN | وهي لا تشمل المنتجات الزراعية فحسب بل أيضا بعض المنتجات الصناعية. |
Für alle, die es nicht kennen: Das ist eine billige Familienrestaurantkette. | TED | للذين لا يعرفون منكم, انها سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة. |
Als ich dann über zwanzig war, fiel mir auf, dass es nicht allzu viele Karikaturistinnen gab. | TED | عندما كنت في العشرينيات من عمري انتبهت .. انه لا يوجد الكثير من راسمات الكاركاتير |
Man sagte mir, dass ich es nicht schaffen würde, was – wie wir es von anderen hören – mich dazu brachte, es erst recht zu versuchen. | TED | وقيل لي في ذلك الوقت أني لن أتمكن من القبام بذلك وهو الأمر الذي طالما نسمع الناس تردده وهو الشيء الذي يحفزك للقيام به. |
Und ich möchte es ganz klarstellen, wir betrachten es nicht als vollständige Mathevermittlung. | TED | وأريد أن أوضح بجلاء، نحن لا نرى ذلك كمنهج تعليم رياضيات مكتمل |
Das Sicherheitstheater wird aufgedeckt, wenn es offensichtlich ist, dass es nicht richtig funktioniert. | TED | يكشف مسرح الأمن عندما يكون بديهيا أنه لا تعمل بشكل كما يفترض. |
Das ist es nicht; es ist ein wunderbarer Ort, voll unglaublicher Energie und Intelligenz. | TED | لا أفغانستان ليست كذلك .. انها مكان رائع مليء بالطاقة المميزة والفكر النير |
Wenn ich etwas vorhersehen oder planen kann, dann mache ich es nicht. | TED | عندما يكون باستطاعتي تخمين العمل أو التخطيط له، لا أقوم به |
Für die, die es nicht wissen, wir sind mitten im sechsten Massensterben. | TED | لأولئك منكم الذين لا يعرفون، نحن في منتصف الانقراض الجماعي السادس |
Lassen Sie sich von niemandem sagen, Sie könnten es nicht schaffen. | TED | لا تدع أيا كان يخبرك أنك لا تستطيع تحقيق ذلك. |
Darum hat sich Google auch aus China zurückgezogen, weil sie es nicht hinnehmen können, dass die Regierung den Server kontrollieren will. | TED | هذا أيضاً سبب منع قوقل في الصين. لأنهم لا يستطيعون قبول حقيقة أن الحكومة الصينية تريد أن تبقي الخادم. |
Das nennt man intelligentes Scheitern. Warum? Weil Sie es nicht in Ihren Lebenslauf schreiben können. | TED | يطلق عليه الفشل الذكي. لماذا؟ لأنه لا يمكن وضعه في السيرة الذاتية الخاصة بك |
Wir merken es nicht, aber es ist tatsächlich eine Aufzeichnung der ganzen Ökologie. | TED | نحن لا ندرك ذلك، إلا أنها في الواقع سِجل كامل لعلم البيئة. |
Aber eines sei gesagt: Hier geht es nicht nur um Griechenland. | TED | و لكن دعوني أحذركم هذا الأمر لا يتعلق فقط باليونان |
Ein anderer wichtiger Aspekt des Schlafes ist, dass es nicht von einer einzelnen Struktur des Gehirns gesteuert wird, sondern gewissermaßen durch ein Netzwerk, | TED | والشيء الآخر المهم حقاً حول النوم هو أنه لا ينشأ من بنية واحدة داخل الدماغ، ولكنه إلى حد ما خاصية شبكية، |
Aber zumindest für mich gilt, dass es nicht diejenigen sind, auf die ich am meiste achte. | TED | على الأقل فيما يخصني، هل هي الخصائص التي أفكر بها بشكل أكبر؟ الجواب هو لا. |
Schulabsolventen werden Einstufungstests absolvieren und bestehen, aber nicht zugelassen werden, weil es nicht genügend Plätze gibt. | TED | سيخضعون لاختبار تحديد المستوى و يجتازونه و لكنهم لن يدخلوا الجامعة لعدم توفر أماكن شاغرة. |
- Ich tue es nicht mehr, Ma. - Oh, bitte nicht. | Open Subtitles | لن أفعل ذلك بعد الان يا أمى أرجوك ألا تفعله |
Wenn mich etwas nicht interessiert, dann kann ich es nicht erfassen. | TED | و عندما ..إذا لم أجد أي أمر مشوقا فلا أفهمه. |
Und ich höre Sie fragen: "Wäre es nicht toll, wenn wir das auch sehen können?" | TED | ولكن أليس من الجميل ان نستطيع نحن أيضاً ان نرى الالوان فوق البنفسجية .. |
Es scheint uns bewusst zu sein, aber eigentlich geschieht es nicht. | TED | إنها بوعينا تبدو كذلك لكن هذا ليس ما يحصل حقاً |
- Wenn es nicht so wäre, hätten wir sie schon gefunden. | Open Subtitles | لأنهما لو لمْ تكونا على قيد الحياة لكنّا عثرنا عليهما |
Hätte ich es nicht gewusst, hätte ich es nicht sein können. | Open Subtitles | لو لم أعرف ماذا نطلق عليه سيعرف أنه ليس أنا |
Ist es nicht der Geist, der die äusseren Bedingungen in Glück und Leiden übersetzt? | TED | أليست قدرتنا العقلية هذه على ترجمة الحالة الخارجية لحاله سعادة أو معاناة ؟ |
Das ist es nicht, wofür ich bestimmt bin. Ich kann es nicht wirklich erklären. | Open Subtitles | هذا ليس من المفروض أن أفعله في الحقيقة لا يمكنني أن أشرح لكِ |
Und wir haben keinen Beweis, dass James Bentley es nicht war. | Open Subtitles | وليس لدينا اى دليل ينفى عدم قيام جيمس بنتلى بالقتل. |
Ich ignoriere es nicht! Ich glaube nicht, dass er es getan hat! | Open Subtitles | أنا لا أرفض النظر إليها , ولكن لا أعتقد أنه فعلها |
Und falls Sie denken, dies ist absurd, das ist es nicht. | TED | وإذا كنتم تعتقدون أن مثل هذا مستحيل، فهو ليس كذلك. |