es sei denn, Sie können mir sagen, dass es sicher ist. | Open Subtitles | ما لم يكن، بالطبع، يمكنك أن تقول لي انها آمنة. |
Tu's nicht, es sei denn, du hast deinen Freund hier über. | Open Subtitles | لاتفعل ذلك يارجل, ما لم تكن بغنى عن صديقك هنا |
Kein Schiff wird sie erreichen, es sei denn, wir drehen sie um. | Open Subtitles | المكوك لن يستطيع أن يصلهم سيدي ما لم نستطع تغير مسارهم |
Ich kann nichts für Sie tun, es sei denn Sie bringen mir Spanky. | Open Subtitles | وه، مالم تجلبني سبانكي، هناك لا شيء الذي أنا يمكن أن أعمل. |
Ich mache nicht mit verheirateten Männern rum, es sei denn, ich bin selbst verheiratet. | Open Subtitles | لن أعبث مع رجل متزوج أبداً إلا إذا تزوجت لذلك ربما أذهب لأتزوج |
- Ja. Dachte nicht, es sei so leicht. | Open Subtitles | نعم لم أظن فقط أن الأمر سيكون سهلاً هكذا |
Ein schwächerer Mann hätte gesagt, es sei wie Urlaub, und ich wäre schwer enttäuscht aufgewacht. | Open Subtitles | أعلم , رجل أقل إصراراً منك كان سيخبرنى انها كانت عطلة واحدة طويلة كنت سأتقبل الأمر |
es sei denn Sie können einen kodierten Binärchip installieren und programmieren. | Open Subtitles | إلا إذا كان لديك من يمكنه تثبيت وبرمجة هذه الشريحة |
Du gehst nirgendwo alleine hin, es sei denn, du hast keine andere wahl. | Open Subtitles | لن تذهب الى أي مكان بمفردك، ما لم يكن لديك خيار آخر |
es sei denn, Sie hätten etwas dagegen, wenn weltweit die Leute an Ihren Lippen hängen. | Open Subtitles | ما لم يكن لديك نفور للجمهور في جميع أنحاء العالم معلقة على كل كلمة. |
es sei denn, ihre Telefonnummer ist wirklich nur 6 Ziffern lang. | Open Subtitles | ما لم يكن رقم هاتفها يتكون من 6 أرقام فعلاً |
OK, Leute. Nicht ansprechen und kein Augenkontakt. es sei denn, ihr wollt 'ne Kugel ins Gesicht. | Open Subtitles | حسنٌ جميعًا، لا كلام ولا اتّصال بالعين، ما لم تريدوا أن تُطلق النار على وجوهكم |
Sie sollten mich nicht erschießen, es sei denn, Sie wollen Ihr Leben im Knast verbringen. | Open Subtitles | قتلي الآن ما لم ترد ان تقضي بقية حياتك في السجن أين هو ؟ |
- Aber du würdest nichts sehen, es sei denn, es wäre ein Mord. | Open Subtitles | مريض؟ ولكنك لن ترى كان أي شيء ما لم يكن جريمة قتل. |
Akt zwei um 21:30 Uhr, es sei denn der Umsatz ist gut. | Open Subtitles | الفصل الثاني، الساعة 9: 30، ما لم تكن مبيعات المقبلات جيدة. |
Näher gehe ich nicht an 1408 heran, es sei denn, das Zimmer ist wieder dran. | Open Subtitles | هنا أقرب ما يمكن أن أكون من الغرفة 1408 مالم يكون وقت التنظيف الشهري |
Sie sehen den Schmerz nicht, es sei denn, er kann verpackt und verkauft werden. | Open Subtitles | إنهم لا يرون الألم مالم تكن شيئاً يمكن استخدامه لجني الفائدة من خلاله |
Ja, ich dachte, es sei toll, diese Kräfte zu besitzen. | Open Subtitles | أجل، ظننت الأمر سيكون مرحًا بأن أتمتع بهذه القدرات |
Man möchte denken, es sei schwierig... sich an ein mageres Abgeordnetengehalt zu gewöhnen. | Open Subtitles | قد تظن أنه من الصعب على بولسون أن يتقبل مرتب الحكومة الهزيل |
es sei denn, die Mächte der Finsternis haben sie bereits und verwenden sie als Schutz gegen uns. | Open Subtitles | عدا إن كانت قوى الشر تملكها بالفعل، فحينها سينقلب الدرع العظيم ضدنا |
Erikson dachte, es sei Gestein. Also zermahlte er es zur Analyse. | Open Subtitles | إريكسون إعتقد بأنّه كان نوع من الصخرة، لذا أخبرته لسحقه للتحليل. |
George Kimball überlebt uns alle, es sei denn, er ängstigt sich zu Tode. | Open Subtitles | جورج كيمبل سيعمر اكثر من جميعا الا اذا اقلق نفسه حتى الموت |
Er erzählte mir, es würde Jahrhunderte dauern, die Ungläubigen zu besiegen, und... es sei ihm egal, wie viele Opfer es gäbe. | Open Subtitles | أخبرني أنّ الأمر سيتطلّبُ قرونا لهزيمةِ الكافرين، و أنّهُ لا يهتمُ بعددِ الضحايا الذّين سيخلّفهم. |
Nachdem der Präsident die Abstimmung eröffnet hat, darf kein Vertreter sie unterbrechen, es sei denn durch einen Antrag zur Geschäftsordnung im Zusammenhang mit dem Abstimmungsvorgang. | UN | بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت. |