"euch" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكم
        
    • لك
        
    • عليكم
        
    • لكما
        
    • رفاق
        
    • بك
        
    • أنفسكم
        
    • منك
        
    • نفسك
        
    • إليك
        
    • أنتما
        
    • منكما
        
    • بعضكما
        
    • الجميع
        
    • بكما
        
    Und wir werden euch nun einige davon zeigen. Lassen Sie mich Ihnen unsere Helden vorstellen. TED وسوف نريكم بعضا منه اليوم. فاسمحوا لي بأن اقدم لكم بعض من الابطال الآن.
    Seht euch einen guten Film an. - Ja, Liebling, warum nicht? Open Subtitles ولا داعى لكم ان تنتظروا, من الأفضل مشاهدة فيلم جيد
    Ihr möchtet diese Freundlichkeit zurückgeben, die alle Lebewesen euch gezeigt haben. TED أنت تريد مكافأة تلك الرأفة التي أبدتها لك جميع المخلوقات.
    King, willst du diese Frau zu deinem Weib nehmen, bis dass der Tod euch scheidet? Open Subtitles أيها الملك هل تقبل تلك هذه المرأة على أن تكون زوجة لك طول العمر
    Für den Fall, dass sie euch kriegen, wovon ich fest überzeugt bin, dann habe ich keinen von euch je zuvor gesehen. Open Subtitles اذا تم القبض عليكم ، مع انى متأكد انه لن يحدث فسأكون متأكد اننى لن اراكم في حياتى الداعرة
    Gut, dann raus mit euch. Ich muss mit Mrs. Tyler alleine sprechen, danke. Open Subtitles انصرفا أنتما ، فسأحتاج للتحدث للسيدة تايلر على انفراد ، شكراً لكما
    Das ist das schöne an euch ihr hab nicht genug Angst. Open Subtitles هذا أفضل ما بكم يا رفاق لا تخافون كما ينبغي
    dass ich die meisten von euch mit meinen Lehren nicht erreicht habe. Open Subtitles يعنى أنني فشلت في إيصال المعنى للدروس التي أعطيتها لكم لتتعلموها
    - Jungs, Jungs, ich versichere euch ich verfolge jede einzelne Spur. Open Subtitles أؤكد لكم يا شباب، أني تبعت كل خيط على حدة
    Schätze, das Einzige, was wir tun können, ist euch ein Lied zu spielen. Open Subtitles أعتقد ان الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله هو أن نشغل لكم أغنية.
    "Tut mir Leid, euch weh zu tun, aber ich handelte aus echter Not." Open Subtitles أنا آسف على ماسببته لكم من ألم ولكني تصرفت وفقا لاحتياج حقيقي
    Ihr macht euch schon in die Hosen, wenn er nur "Guten Morgen" sagt. Open Subtitles عنيدا ، يشنق شجاعتك على السياج بسهوله كانه يقول لك صباح الخير
    Da die vier Herren des Hauses euch dieses Privileg gewähren wollen, begehen wir feierlich eure Hochzeit. Open Subtitles نقدر النوايا الحسنة من هؤلاء السادة الذين يسمح لك هذا شرف عظيم. نحتفل رسميا زواجك.
    Ich kann von meiner Frau nicht verlangen, dass sie euch hier duldet. Open Subtitles ولكن لا يمكنني أن أطلب من زوجتي السماح لك لتعيشي معنا
    Für den Fall, dass sie euch kriegen, wovon ich fest überzeugt bin, dann habe ich keinen von euch je zuvor gesehen. Open Subtitles اذا تم القبض عليكم ، مع انى متأكد انه لن يحدث فسأكون متأكد اننى لن اراكم في حياتى الداعرة
    Ich wollte euch nur fragen, ob ich euch fahren kann. Rund um die Uhr, ohne Bezahlung. Open Subtitles أريد أن أسألكما ما إن كنت أستطيع أن أقود لكما طوال الوقت و بدون تكلفة
    Ich sage euch genau das, was ich der Polizei gesagt habe. Open Subtitles يا رفاق , سأخبركما بالضبط ما قلته للشرطة , موافقان؟
    Aber er ist unser mächtigster Freund in den Grafschaften und liebt euch. Open Subtitles لكنه أكثر أصدقائنا نفوذاً فى هذه المقاطعة و بالفعل مغرم بك
    Solltet ihr im Gefecht in eine ähnliche Situation kommen, dann erinnert euch an heute. Open Subtitles فاعتبروا أنفسكم في تعداد الموتى إذا تكرر نفس الحدث في المستقبل، فتذكروا اليوم
    Das Gefühl ist in euch verbrannt mit der 1. Bauernhütte, die Euer Onkel anzündete. Open Subtitles الشعور كان لازما عليه أن يحرق منك تخافين من أول فلاح يتحدى عمك
    Sagt, sprecht Ihr für euch selbst oder sprecht Ihr für andere? Open Subtitles هل تقول هذا من نفسك أن أنهم أخبروك عنى ؟
    Ja, ihr müsst auf euch achten, weil alle euch angucken. Gina'? Open Subtitles من الأفضل أن تنظري إلى نفسك لأن الجميع سينظر إليك
    Ja, bis vor kurzem wollte ich mich noch an euch beiden rächen. Open Subtitles حتى فترة قريبة كلّ ما أردته كان الإنتقام منكما أنتما الإثنين
    Ich will nicht, dass eine von euch noch eine Nacht alleine bleibt. Open Subtitles أنا لا أريد المخاطرة بأي منكما ان تقضوا ليلة أخرى لوحدكم
    Ich verprügle euch so, dass ihr nicht mehr wisst, wer wen bumst. Open Subtitles لأنني سآتي بكما للحلبة و أشبعكما ضرباً ، ويمكنكما معاشرة بعضكما
    Doch eins soll jeder von euch wissen, ich bereite euch keine Unannehmlichkeiten! Open Subtitles و أريد من الجميع أن يعرف أننى لن أحدث أية مشاكل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus