"fälle" - Traduction Allemand en Arabe

    • القضايا
        
    • حالات
        
    • الحالات
        
    • قضايا
        
    • قضايانا
        
    • قضاياي
        
    • بحالات
        
    • قضاياك
        
    • جرائم
        
    • الجرائم
        
    • قضاياه
        
    • الشلالات
        
    • قضيه
        
    • قضية
        
    • وحالات
        
    Die einzige logische Erklärung für alle ungelösten Fälle, die vermissten Personen, die mysteriösen Todesfälle. Open Subtitles إنه الحل الوحيد المنطقي لكل هذه القضايا الغير محلولة للأشخاص المفقودين الموت الغامضي
    Das Sortieren ist nervig, aber einige Fälle... Einer war echt clever. Open Subtitles التصنيف مضجر، لكن في بعض القضايا ذلك الرجل ماهر حقاً
    Warum fand man vor den 1990er Jahren kaum Fälle von Autismus? TED لماذا كان من الصعب تشخيص حالات التوحد قبل سنة 1990؟
    Und es gibt sechs oder sieben ähnliche Fälle in der veröffentlichten Literatur. TED و هذه, سته او سبعة حالات مشابهه تم إعلانها في المطبوعات.
    Du und Emily habt Fälle zusammen gelöst und fantastische Abenteur erlebt. Open Subtitles أنت وإيميلي الحالات المَحْلُولة سوية، وأنت ذَهبتَ على تَعَجُّب المغامراتِ.
    Solche Fälle tragen sich innerhalb von 20 Minuten, maximal einer Stunde zu. Open Subtitles تلك الحالات تأخذ دائماً 20 دقيقة, او 45 دقيقة,ساعة بالحد الأقصى.
    Nun, du kennst mich. Ich bin der Schutzpatron der hoffnungslosen Fälle. Open Subtitles حسناً ، أنت تعرفيني أنا القديس الشفيع في القضايا الخاسرة
    Sie sprechen mit ihm, nachdem wir fertig sind. So prüfen wir jeden unserer hereinkommenden Fälle. Open Subtitles ستتحدث معه، بعد أنّ تعرض ما لديكِ عليّ، هكذا نتعامل مع القضايا الواردة إلينا.
    Ihr beiden scheint ja nur interessante Fälle in letzter Zeit zu bekommen. Open Subtitles المرأة تبدأ العلاقة يبدو أنكما الإثنان تتلقيان في القضايا الممتعة مؤخراً
    Ihr Captain sagte, Sie haben bisher all Ihre Fälle gelöst, ist das wahr? Open Subtitles نقيب الشرطة أخبرني بأنّك حللت كل القضايا التي وكلتَ بها، أهذا صحيح؟
    Der Job besteht darin, ungeklärte Fälle der letzten 20 Jahre durchzulesen. Open Subtitles المهمة هي عُد إلى العشرين سنة الماضية وتفقّد القضايا الباردة.
    Ich wollte mich schon mal in ein paar Fälle einarbeiten, die du mir gelassen hast. Open Subtitles لقد كنت أريد الحصول على نقطة بداية. على بعض القضايا التي تركتها من أجلي.
    unter Verurteilung der jüngsten Fälle von Entführung und sogar Tötung von Journalisten und anderen Zivilpersonen durch terroristische und extremistische Gruppen, UN وإذ تدين حالات اختطاف بل وقتل الصحفيين والمدنيين الآخرين التي وقعت في الآونة الأخيرة على يد جماعات إرهابية ومتطرفة،
    Fälle der Staatennachfolge, die durch diese Artikel erfasst werden UN حالات خلافة الدول التي تشملها هذه المواد
    entschlossen, Fälle von Verschwindenlassen zu verhüten und die Straflosigkeit des Verbrechens des Verschwindenlassens zu bekämpfen, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    Auch Fälle willkürlicher Inhaftnahme sind in einigen Ländern alltäglich geworden. UN كما أصبحت حالات الاحتجاز التعسفي أمرا شائعا في بعض البلدان.
    Er stellte fest, dass die Ausschüsse im Allgemeinen effektiv arbeiteten und bei der Überprüfung der Fälle und der Erteilung von Genehmigungen sorgfältig vorgingen. UN وكانت هذه اللجان بوجه عام تعالج بصورة فعالة الحالات التي جرى استعراضها وإقرارها عل نحو دقيق.
    Einige der Fälle, die auf im Berichtszeitraum eingegangenen Vorwürfen beruhen, werden nachstehend geschildert. UN وترد أدناه تفاصيل بعض الحالات التي نجمت عن ادعاءات استُلمت خلال الفترة المذكورة.
    Etwa 90 Prozent der von der Abteilung untersuchten Fälle sind außerhalb des Amtssitzes angesiedelt. UN ويقع ما يقرب من 90 في المائة من الحالات التي حققت فيها الشعبة بعيدا عن المقر.
    Derartige Fälle werden der Generalversammlung zur Kenntnis gebracht. UN وستوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه الحالات.
    Sie hatten schon öfters schwere Fälle. Normalerweise sind Sie nicht so nervös. Open Subtitles أدريان، كانت عندك قضايا صعبة قبل ذلك لكنها عادة لم تهزك
    Wie sonst bekommt Ihre Kanzlei dermaßen viele Informationen über unsere laufenden Fälle? Open Subtitles كيف حصلت شركتك غير هذا على معلومات كثيرة في قضايانا الجارية؟
    Also gut. Aber wenn ich gewinne musst du versprechen nie wieder in einem meiner Fälle mitzumischen. Open Subtitles ولكن إذا فزتُ ، فعليكَ أن تعدني بعدم التدخّل أبداً مع أي من قضاياي مجدداً
    Als Experte auf diesem Gebiet, hatte er bis in die 1950er Jahre weniger als 150 echte Fälle mit "seinem" Syndrom gesehen, und das, obwohl Betroffene aus aller Welt eingewiesen wurden. TED وبحلول سنة 1950، ولما كان العالم يفرض قبضته على هذا الموضوع صرح بأنه تعرض لما لا يقل عن 150 حالة حقيقية لهذه المتلازمة مستدلاً بحالات صادفها بجنوب أفريفيا.
    Ich habe Informationen zu einem lhrer Fälle. Open Subtitles لدىّ بعض المعلومات لأعطيها لك عن إحدى قضاياك
    Es gab noch ähnliche Fälle, bis die Panik nachließ und schließlich aufhörte. Open Subtitles لقد كانت هناك جرائم مماثلة، حتى موجة الرعب هدأت وتوقفت نهائياً.
    Und was, wenn ich etwas gefunden habe, das die ganzen Fälle verbindet? Open Subtitles حسناً، اسمعا هذا . . وجدت شيئاً يربط كل تلك الجرائم
    Nun, der Stellvertreter bewahrt die sensibelsten Fälle zu Hause auf. Open Subtitles حسناً، يبدو أن نائب الرئيس يحتفظ بأغلب قضاياه الحساسة في المنزل
    Lassen Sie es nicht außer Kontrolle geraten, wie die Fälle dort draußen. Open Subtitles لا تتركي الأمر يخرج عن السيطرة مثل تلك الشلالات هناك
    Das Problem ist das mittlerweile alle abgeschlossenen Fälle im Computer sind. Open Subtitles المشكله ان اي قضيه مرفوعه , توضع ملفاتها بالكمبيوتر 198 00: 12: 37,080
    Ich hatte zwanzig Fälle gleichzeitig, da werde ich ja wohl zwei schaffen. Open Subtitles اعتدت تولي 20 قضية سوية اعتقد أن بإمكاني تولي اثنان معاً
    Leistungsindikatoren und die Weiterverfolgung der Fälle ermöglichen die Messung der Tätigkeiten und der Rückstände. UN وتتيح مؤشرات الأداء وتعقب القضايا قياس الأنشطة وحالات التأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus