"fairer" - Traduction Allemand en Arabe

    • عادلة
        
    • ونزيهة
        
    • عادل
        
    • نزيهة
        
    • عادلاً
        
    • وعادلة
        
    • العادل
        
    • العادلة
        
    • بنزاهة
        
    • عدلا
        
    • منصفاً
        
    • عادلا
        
    • دون إجراء
        
    Ich sollte dich online bringen. Das hab ich getan. Ein fairer Handel. Open Subtitles لقد طلبت منى وضعك على الانترنت, وانا فعلت ذلك تجارة عادلة
    Ein fairer Tausch: das Leben, das ich dir bescherte, und vor allem die Unsterblichkeit. Open Subtitles أليست تجارة عادلة تلك الحياة التي منحتها لكِ؟ الأبدية؟ و حياة ابنتك؟
    Ein fairer Tausch: das Leben, das ich dir bescherte, und vor allem die Unsterblichkeit. Open Subtitles أليست تجارة عادلة تلك الحياة التي منحتها لكِ؟ الأبدية؟ و حياة ابنتك؟
    Der Rat unterstreicht außerdem, wie wichtig es ist, zur Verhütung künftiger Konflikte beizutragen, indem die ihnen zugrunde liegenden Ursachen in legitimer und fairer Weise angegangen werden. UN ويشدد المجلس أيضا على أهمية المساعدة على منع اندلاع صراعات في المستقبل من خلال التصدي لأسبابها الجذرية بطريقة مشروعة ونزيهة.
    Hey, nur zu. Vegleiche die Angebote. Es ist ein fairer Preis. Open Subtitles مهلاً ، كن ضيفي ، وتسوّق إنّه بمعدّل سعرٍ عادل
    Von jetzt an kann es nur noch bergab gehen. "Das Leben ist nicht fair, nur fairer, als der Tod." Open Subtitles ليست الحياة عادلة لكنها أكثر عدلا من الموت
    Ich bitte nicht um eine Erstattung. - Ein fairer Handel wurde gemacht. Open Subtitles ،أنا لا أطلب لعودتها لقد أقمت صفقة عادلة
    Als fairer Deal für einen Router. Open Subtitles قالت إنها مقايضة عادلة من أجل جهاز توجيه.
    Das AIAD ist sich der Notwendigkeit bewusst, in fairer und transparenter Weise zu arbeiten, um das Vertrauen der Leitung und des Personals der Vereinten Nationen zu gewinnen. UN 86 - ويقر المكتب بأن عليه أن يؤدي عمله بصورة عادلة وشفافة ليكسب ثقة إدارة الأمم المتحدة وموظفيها.
    in Würdigung der Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs zur Unterstützung der Übergangsregierung Haitis und aller politischen Akteure in Haiti bei ihren Anstrengungen, einen umfassenden und alle Seiten einschließenden nationalen Dialog und Aussöhnungsprozess herbeizuführen, einschließlich der Abhaltung freier und fairer Wahlen im Jahr 2005 und der anschließenden Machtübertragung an gewählte Behörden, UN وإذ يشيد بما اضطلع به الممثل الخاص للأمين العام من أعمال دعما لجهود الحكومة الانتقالية لهايتي وجميع الجهات الفاعلة السياسية في هايتي من أجل إقامة حوار وعملية مصالحة وطنيين شاملين وجامعين، بما في ذلك إجراء انتخابات عادلة وحرة في عام 2005 ثم نقل السلطة إلى السلطات المنتخبة،
    Ein fairer Kampf gegen antimikrobielle Resistenz News-Commentary حرب عادلة ضد مقاومة مضادات الميكروبات
    Der Rat betont, wie wichtig ein sicheres Umfeld für die Abhaltung freier, fairer und glaubhafter demokratischer Wahlen ist und dass die Regierung Afghanistans und die internationale Gemeinschaft im Hinblick auf dieses Ziel weitere Anstrengungen unternehmen müssen. UN ويؤكد المجلس أهمية تهيئة بيئة آمنة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية تتوافر فيها المصداقية، وتحقيقا لهذه الغاية يلزم أن تبذل حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي مزيدا من الجهود.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen. UN ”ويجدد مجلس الأمن تأكيد أهمية التنفيذ المتزامن لعمليتي تحديد الهوية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وقيام جميع الأطراف الإيفوارية بتعجيل تنفيذ خريطة الطريق بغرض تهيئة الظروف التي لا بد منها لتنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة في حدود الجدول الزمني المتفق عليه.
    Der Sicherheitsrat fordert die Übergangsregierung auf, mit Hilfe der MINUSTAH und der Organisation der amerikanischen Staaten (OAS) dringend die notwendigen Maßnahmen zu treffen, um die Abhaltung freier und fairer Wahlen im Jahr 2005 sowie die anschließende Machtübergabe an gewählte Behörden zu gewährleisten, und begrüßt die jüngsten Beschlüsse des Vorläufigen Wahlrats im Rahmen seiner Vorbereitungen. UN ”ويدعو مجلس الأمن الحكومة الانتقالية إلى أن تتخذ بشكل عاجل، بمساعدة البعثة ومنظمة الدول الأمريكية، الخطوات الضرورية لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2005، ونقل السلطة لاحقا إلى السلطات المنتخبة، ويرحب بالقرارات التي اتخذها في الآونة الأخيرة المجلس الانتخابي المؤقت، في إطار إجراءاته التحضيرية.
    Ich bin ein fairer Mann. Wenn Ihr mit Problemen zu mir kommt, werde ich zuhören. Haben wir uns verstanden? Open Subtitles أنا رجل عادل ، ولقد أتيتم إلي بمشاكلكم ، وسوف أستمع إليكم
    Wirklich, das scheint ja wohl kaum ein fairer Kampf zu sein. Open Subtitles الملصق بظهرك حقاً ، هذا بالكاد يبدو كقتال عادل
    4 gegen einen, das ist kein fairer Kampf. Open Subtitles اربعة على واحد ليس قتال عادل , حتى على جيداي
    Ein fairer Kampf sieht anders aus. Open Subtitles -هذه لا تبدو معركة نزيهة -زودانغا) لا تقاتل بنزاهة أبداً)
    Es war ein fairer Kampf. Open Subtitles كان قتالاً عادلاً وكان هناك العديد من الشهود
    Unterstützung für die Veranstaltung offener, freier, fairer und transparenter Wahlen UN دعم تنظيم انتخابات مفتوحة أمام الجميع وحرة وعادلة وشفافة
    Ich beantrage die Einstellung des Falls, da dies kein fairer Prozess ist. Open Subtitles المدير المساعد. أتحرّك لطرد هذه الإجراءات على الحدائق... ينتهك المتّهمين الحقوق إلى الأثر العادل.
    Ein fairer Kampf ist nicht unbedingt dein Ding, oder? Open Subtitles المشاجرة العادلة ليس في الواقع من شيمك. أليس كذلك؟
    Es sollte ein fairer Tausch sein. Open Subtitles يفترض أن يكون هذا تبادلاً منصفاً.
    War 'n fairer Kampf. Zwei gegen zwei. Open Subtitles لقد كان عراكاً عادلا اثنين منهم، و أثنين منا.
    Er unterstreicht, dass kein Versuch, Libanon zu destabilisieren, die unverzügliche Abhaltung freier und fairer Präsidentschaftswahlen im Einklang mit den libanesischen Verfassungsbestimmungen, ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme und unter uneingeschränkter Achtung der demokratischen Institutionen verhindern soll. UN ”ويشدد على أنه لا ينبغي لأي محاولة لزعزعة استقرار لبنان أن تحول دون إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، دون إبطاء، بما ينسجم وقواعد الدستور اللبناني، دون أي تدخل أو تأثير أجنبيين وفي ظل الاحترام الكامل للمؤسسات الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus