"fragen mich" - Traduction Allemand en Arabe

    • يسألني
        
    • يسألونني
        
    • تسألني
        
    • يسألوني
        
    • يسألوننى
        
    • يطلبون مني
        
    • تسألين
        
    • تسالني
        
    Heutzutage fragen mich viele Leute wie ich mich dabei gefühlt hätte. TED وهذه الأيام ، يسألني الناس كثيرا، كيف جعلك ذلك تشعر؟
    Viele Leute fragen mich, wie ich sie gemacht habe. TED يسألني كثير من الأشخاص، كيف قمت بتصميم هذه البرامج؟
    Meine Freunde fragen mich, "Wieso interessierst du dich so... für ein so rückständiges, schäbiges, mickriges Land?" Open Subtitles أصدقائي يسألونني ,باسكال, كيف يمكنك أن تكون مهتما بشيء بهذه الرجعية انها بلد تعيسة وصغيرة
    Und eine Menge Leute fragen mich: "Was bekommt man für 10 Milliarden Bildpunkte?" TED والكثير من الناس يسألونني: "ما الذي تحصل عليه من 10 ملايير بيكسل؟"
    - Sie fragen mich ja nie. Open Subtitles أنت دائماً ما تخدمني . دون أن تسألني ماذا أريد
    Alle fragen mich, wann ich einen neuen Roman schreibe. Open Subtitles ظلوا يسألوني لسنوات , لماذا لم أؤلفْ روايتاً أخرى.
    Alle fragen mich nach Taranteln in letzter Zeit. Open Subtitles إن الجميع يسألوننى عن العناكب الذئبية هذه الأيام
    Churchill und Stalin fragen mich, was ich Sie jetzt frage. Open Subtitles وتشرشل وستالين يطلبون مني ما أطلبه منكم
    Sie fragen mich, ob er in den Diebstahl verwickelt war? Open Subtitles هل تسألين عمّا إن كان متواطئاً بعملية السرقة ؟
    Junge Studenten fragen mich immer, was diese Tiere sagen. Ich habe wirklich keine Ahnung, TED دائما ما يسألني الطلاب الصغار ماذا تقول هذه الحيوانات؟ وفعلا لا توجد لدي أدنى فكره
    Menschen fragen mich, ob ich mich ängstige oder angewidert bin an einer Kultur teilzuhaben, wo die körperliche Erscheinungsform von Tod uns an jeder Ecke begrüßt. TED يسألني الناس إذا أنا خائفة أو مشمئزة من خلال المشاركة في ثقافة حيث المظاهر المادية للوفاة تحيينا في كل مرة.
    Menschen fragen mich, was das Besondere an mir als Mentor ist, was Malala so tapfer gemacht hat, und so mutig, so lautstark und so souverän. TED يسألني الناس، ما هو الشيء المميز في تربيتي الذي جعل ملالا جريئة وشجاعة جدًا والذي جعلها تتحدث وتكون متوازنة؟
    Nun, die Menschen fragen mich oft: "Was ist Ihr Lieblingsort auf diesem Planeten?" TED كثيراً ما يسألني الناس، "ما هو مكانك المفضل على هذا الكوكب؟"
    Die Menschen fühlen sich heutzutage sehr verloren und überrannt, und fragen mich ständig, was denn noch wahr sei. TED يشعرُ الناس في الواقع بالمصير المحكوم، والعاطفة الغامرة هذه الأيام، وما زالوا يسألونني ما هي الحقيقة؟
    Wissen Sie Leon, manchmal fragen mich Leute die mich kennen direkt. Open Subtitles كما تعلم ليون، أولئك الذين يعلمون يسألونني مباشرة
    Eine Menge Menschen fragen mich, wie er auf seinen Rücken gefallen ist. Open Subtitles الآن,الكثير من الناس يسألونني كيف سقط على ظهره؟
    Die Leute fragen mich oft, "Barney, wie ist es so, wenn man Aufgedreht ist Open Subtitles الناس غالباً ما تسألني : بارني كيف تبقى متحمساً دائماً ؟
    Sie fragen mich, weil dieser Kerl aus der Band sich umgebracht hat, hmm? Open Subtitles انت تسألني بسبب ذلك الشخص ذو الشعر الذي تسبب في قتل نفسه.أليس كذلك؟
    Eine Frau: Sie fragen mich eine schwierige Frage. TED المرأة: أنك تسألني سؤالا صعبا.
    - Was machst du hier? - Warum fragen mich meine Kinder das immer? Open Subtitles لماذا أولادي يسألوني ذلك دائما؟
    Die Reporter fragen mich schon, wieviel er fährt! Open Subtitles هناك مراسلون صحفيون يسألوننى عن مقدار ما يجنيه.
    Richtig. Sie fragen mich auch, ob ich mit ihnen ausgehe. Open Subtitles هذا صحيح , هنالك من يطلبون مني مواعدتهم
    Hören Sie, Sie fragen mich etwas über einen Kerl, mit dem ich möglicherweise im Krankenhaus gesprochen habe, obwohl Sie eher nach dem Tier suchen sollten, das meine Frau getötet hat. Open Subtitles أتعلمي،أنت تسألين عن رجل قد أكون تحدثت معه في المستشفى بينما يجدر بك أن تبحثي عن الحيوان
    Manchmal fragen mich die Leute, "Sue, wieso nimmst du die Minderheiten wahr?" Open Subtitles بعض الاحيان الناس تسالني,"سو كيف اصبحتي حساسه للاقليات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus