"französischen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الفرنسية
        
    • الفرنسي
        
    • فرنسا
        
    • الفرنسيين
        
    • الفرنسيون
        
    • الفرنسيه
        
    • الفرنسى
        
    • الفرنسيّ
        
    • والفرنسية
        
    • بفرنسا
        
    • لفرنسا
        
    • الفرنسيات
        
    • الفرنسيّة
        
    • فرنسي
        
    • فرنسية
        
    Nach dem Ausbruch der französischen Revolution im Jahr 1789 wurde Europa ins Chaos gestürzt. TED بعد اندلاع الثورة الفرنسية في عام 1789، وجدت أوروبا نفسها في فوضى عارمة.
    Ein Mal habe ich ein komplettes Musical geschrieben, basierend auf der französischen Revolution. Open Subtitles في مرة قمت بكتابة مسرحية موسيقية كاملة قصتها مستندة من الثورة الفرنسية
    Sie ist in ihrem Schloss in Forlì mit all den französischen Kanonen. Open Subtitles لقد انسحبت الى قلعتها في فلوري مع عدد من المدافع الفرنسية.
    Das Land erlebte andauernde Gewalt seit dem Ende der französischen Kolonialherrschaft im Jahr 1960. TED عانت البلد من العنف المزمن منذ الحكم الاستعماري الفرنسي الذي انتهى عام 1960
    Dort würde die Tochter Eurer Majestät versprochen... an den französischen Thronfolger. Open Subtitles في اجتماع القمه,سيتم خطبه بنت فخامتك من قِبل الفرنسي دوفين
    Er behauptete, die Syrer hätten seine Firma benutzt, um der französischen Armee zu schaden. Open Subtitles أقنعَ القاضي بأنها شركة سورية تُستَعملُ لتَسْليح فرنسا يملك أشياء حارة في بيروت
    Die Schlacht zwischen den beiden französischen Titanen – Trichet und Sarkozy – hat begonnen, und das Schicksal der Europäischen Zentralbank hängt in der Schwebe. News-Commentary لقد احتدم الصراع بين الماردين الفرنسيين ـ تريشيه و ساركوزي ـ وأصبح مصير البنك المركزي الأوروبي معلق في الميزان.
    Okay, wenn wir die Couch verschieben, sind die französischen Türen blockiert. Open Subtitles حسنا اذا قمنا بتحريك المقاعد اذن الابواب الفرنسية سوف تُسد
    in Bekräftigung seiner Unterstützung für die Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) und die sie unterstützenden französischen Truppen, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها،
    in Bekräftigung seiner Unterstützung für die unparteiischen Kräfte, namentlich die Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) und die sie unterstützenden französischen Truppen, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه للقوات المحايدة، وهي تحديدا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها،
    in Bekräftigung seiner Unterstützung für die unparteiischen Kräfte, namentlich die Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) und die sie unterstützenden französischen Truppen, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه للقوات المحايدة، ألا وهي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها،
    in Bekräftigung seiner Unterstützung für die unparteiischen Kräfte, namentlich die Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) und die sie unterstützenden französischen Truppen, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه للقوات المحايدة، أي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والقوات الفرنسية التي تدعمها؛
    Ein Philosoph schrieb uns sogar, dass es unmöglich war, dass Äffchen einen Sinn für Fairness hätten, denn Fairness wurde in der französischen Revolution erfunden. TED إلى درجة أن أحد الفلاسفة كاتب إلينا قائلا أنه من المستحيل أن تمتلك السعادين حس العدالة لأن العدالة اخترعت في الثورة الفرنسية.
    Deshalb merkte auch niemand, dass, wenn ich meine französischen Verben konjugierte, ich eigentlich meine Fähigkeiten zur Mustererkennung trainierte. TED ولهذا لم يعرف أحد أنني عندما كنت أصرّف الأفعال الفرنسية الشاذة كنت في الواقع أمارس قدراتي في التعرف على الأنماط
    Obwohl der Kaiser den französischen König öffentlich umarmte... und ihm sogar den Orden vom Goldenen Vlies umhängte... hat er nicht aufgehört, ihn zu hassen. Open Subtitles على الرغم من أن الامبراطور تعانق علنا الملك الفرنسي وحتى أنه أعطاه الصوف المنظم بالذهب حول رقبته إلا انه لا يزال يكرهه
    Der ehrlose Bund des französischen Königs mit dem Türken... bedroht nicht nur die Grenzen des Kaiserreichs... sondern auch die Sicherheit von ganz Europa. Open Subtitles الملك الفرنسي قام بتحالف حقير مع الأتراك وهو تهديد ليس فقط على حدود مجالات الامبراطور ولكن أيضا على أمن أوروبا بأسرها
    Neben Julien Sorel ist das der bekannteste Name der französischen Literatur. Open Subtitles مع جوليان سوريل، هذا الإسم الأكثر شهرةً في الأدب الفرنسي.
    Ich kann es nicht erwarten, von Ihrer authentischen französischen Küche zu probieren. Open Subtitles لا يمكن أن تنتظر لتذوق بعض من المطبخ الفرنسي الخاص أصيلة.
    Leider habe ich nach dem Mittagessen ein Test über die Reihenfolge der französischen Päpste. Open Subtitles أود ذلك لكن لدي اختبار بعد الغداء مباشرة حول تتابع البابوات في فرنسا
    Immer nett, einen französischen Alliierten zu sehen. Open Subtitles دائما سعيد أن ارى أحد حلفاؤنا الفرنسيين من باريس
    In der französischen Botschaft wird heute Abend zum Bankett geladen. Open Subtitles سيقيم الفرنسيون عشاءً رسمياً في سفارتهم على شرف الرئيس.
    Jede Nacht bauten sie ein kleines, provisorisches Dorf, um ihre eigene Vorstellung der französischen Republik zu beratschlagen. TED في كل ليله يبنون قريه صغيرة مؤقته لكي يعرضوا تصورهم للجمهوريه الفرنسيه
    - Weil ich einen de Boeldieu vor mir habe, einen Berufsoffizier der französischen Armee. Open Subtitles بدعوتك لى إلى هنا ؟ "لأن أسمك "بولديـو وأنت ضابط فى الجيش الفرنسى
    Sollen wir Euch, während Ihr mit Eurer Schwester hier seid, französischen Liebestraum schicken? Open Subtitles بما إنه لا يوجد في رفقتك سوى أختك، فلابد أنك في حاجة إلى بعض لحظات الغرام الفرنسيّ. لقد تم ترتيب الأمر في غرفتك.
    Botschafter, meine Freunde sprachen mit Flüchtlingen in der schwedischen, mexikanischen und französischen Botschaft. Open Subtitles ولكن السفير تحدث مع نصف اللاجئين في السفارات السويدية والمكسيكية والفرنسية
    Unterstützt von Jagdgeschwadern haben sie deutschen Stellungen an der französischen Küste einen ordentlichen Schlag versetzt. Open Subtitles جنودنا الذين كانوا برفقة مقاتلاتهم و اصلوا الهجوم الجوي وشنّواهجوماًآخرعلى المنشآت الساحلية الخاصة بالألمان الموجودةً بفرنسا
    Seit ihrer Kindheit mit dem zukünftigen König von Frankreich verlobt, wartet sie auf ihre Rückkehr an den französischen Hof... Open Subtitles تمت خطبتها منذ طفولتها إلى الملك المستقبلي لفرنسا في إنتظار عودتها إلى البلاط الفرنسي
    Das passt bestens zu französischen Frauen und französischem Wein. Open Subtitles إنها مثل بعض النساء الفرنسيات و الشراب الفرنسي
    In der französischen Widerstandsbewegung war es eine große Ehre einem Nazi Erschießungskommando gegenüber zu stehen. Open Subtitles خلال المقاومة الفرنسيّة لقد كان يعتبر شرفا عاليا الرمي بالرصاص من قبل النازيين
    Ich meine, Drinks mit einer Ex-Freundin in einem intimen französischen Restaurant. Open Subtitles أعني ، الشرب مع حبيبة سابقة في مطعم فرنسي حميمي
    Vor Wochen berichteten Depeschen aus London von einer französischen Mörderin auf der Flucht. Open Subtitles قبل أسابيع مضت بعض البرقيات من لندن تحدثت عن قاتلة فرنسية هاربة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus