"gefährdet" - Traduction Allemand en Arabe

    • للخطر
        
    • الخطر
        
    • يهدد
        
    • بخطر
        
    • في خطر
        
    • الخطرِ
        
    • ضعف
        
    • أنواع
        
    • ضعفا
        
    • تهديد
        
    • خاطرت
        
    • خطرا
        
    • خطره
        
    • بالانقراض
        
    • فى خطر
        
    Wir sind alle gefährdet, wenn wir glauben, das könne uns nicht passieren. UN وكلنا معرضون للخطر إذا اعتقدنا أننا بمنأى عن مثل هذه الأحداث.
    Er gefährdet das Leben und die Gesundheit einiger der unterprivilegiertesten und verwundbarsten Menschen, den indigenen Gemeinden, die uns soviel beibringen können. TED أنه يعرض للخطر الحياة وصحة بعض من شعبنا الأكثر حرماناً وضعفا، مجتمعات السكان الأصليين التي لديها الكثير لنتعلم منهم.
    Sie müssen wissen, dass Ihr Ausbruch heute Morgen vier Jahre vorsichtiger Diplomatie ernsthaft gefährdet haben könnte. Open Subtitles أريدك أن تعلم أنّ فورتك هذا الصباح قد عرضت للخطر أربع سنوات من الديبلوماسية الحذرة
    Aber ich konnte nicht zulassen, dass er die Note meiner Freundin gefährdet, oder? Open Subtitles ولكن لا أستطيع أن أتركه يعرض للخطر درجة صديقتي، والآن يمكن أن؟
    Ich will nichts tun, das meine Freiheit gefährdet,... um weiterhin mein erfolgreiches Geschäft zu leiten. Open Subtitles لا، لا أريد أن أفعل أي شيء هذا سيعرض حريتي للخطر لإدارة أعمالي الناجحة
    Wenn die Mitgliedstaaten nicht rasch und positiv reagieren und ihre Beiträge entrichten, könnte der Fortbestand der Strafgerichtshöfe gefährdet sein. UN وما لم تستجب الدول الأعضاء بصورة مواتية وفورية بدفع رسومها، قد يتعرض مستقبل المحكمتين للخطر.
    Jugendliche sind wegen ihres Mangels an Informationen und des fehlenden Zugangs zu einschlägigen Diensten in den meisten Ländern besonders gefährdet. UN والمراهقون معرضون للخطر بوجه خاص بسبب افتقارهم إلى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات ذات الصلة في معظم البلدان.
    Die exzessive Anhäufung und die leichte Verfügbarkeit dieser Waffen gefährdet die Wiederaufbau- und Entwicklungsbemühungen in der Konfliktfolgezeit, bedroht die menschliche Sicherheit und verstößt gegen das humanitäre Recht und die Menschenrechte. UN والإفراط في تكديس هذه الأسلحة وتوافرها بسهولة يعرضان للخطر جهود التعمير والتنمية في مراحل ما بعد انتهاء حالات الصراع، ويمثلان تهديدا للأمن البشري وانتهاكا للقانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    Es ist nicht fair den Schülern gegenüber und gefährdet die US-amerikanische globale Spitzenposition. TED بل لا ينصف حتى الطلبة، وهذا يعرض الزعامة الأمريكية للعالم للخطر.
    Die Zellen der Zervix sind besonders gefährdet. TED وتعد الخلايا الموجودة في عنق الرحم الأكثر عرضة للخطر.
    Gott sei Dank. Das hier hat Glenn geschrieben. Und hier ist die Person, die am meisten gefährdet ist. TED هذا ما كتبه غلين. وهنا نجد الشخص الأكثر عرضًة للخطر
    Andere kürzlich erschienene Artikel haben sich mit mit einzelnen, Vorzeige-Arten, die im Ozean gefährdet sind beschäftigt, um über andere Bedrohungen zu berichten. TED ولقد بحثت في قصص أخرى حديثة عن فصيلة الصواري . المعرضة للخطر في المحيط وكوسيلة للتحدث عن التهديدات الأخرى.
    "Diesen Brief zurückzuverfolgen gefährdet diese Leute." Open Subtitles لو حاولتم تعقب هذا الخطاب ستعرضون حياتهم للخطر
    Ich tue nichts, was meine Passagiere gefährdet. Open Subtitles لن أفعل أي شيء قد يعرض حياة المسافرين للخطر.
    Durch lhre unangebrachte Aktivität haben Sie die Ermittlungen gefährdet. Von lhrem Leben ganz zu schweigen. Open Subtitles عرّضتما تحقيقاً كاملاً للخطر محاولين إثبات شيئ,بدون أن ننسى حياتكما
    Vielleicht habe ich uns alle gefährdet, aber das habe ich riskiert. Open Subtitles لربّما عرّضت للخطر نحن الباقون لكنّه كان خطر أنني كنت راغب للأخذه
    Und er ist sehr besorgt, dass die U.S. Botschaft und ihre Leute gefährdet wurden. Open Subtitles و اهتمامه العميق يتمحور في إذا تعرض السفير الأمريكي و موظفينه إلى الخطر
    Es überrascht nicht, dass diese Zerstörung auch das Überleben der Bonobos gefährdet. TED ولن نتفاجىء ان طال قردة البابون حصة من هذا العنف وهو يهدد اليوم بقاءها
    Sollte die Polizei eines Einzigen von Ihnen habhaft werden, gefährdet dies auch das Guthaben aller anderen. Open Subtitles إذا قبضت الشرطة على واحد منكم مال الجميع سيكون بخطر
    Nichts dagegen, an Grenzen zu gehen, aber du hast dich gefährdet. Open Subtitles أناأضعأختبارللحدودلكن.. ـ إنّكِ وضعتِ نفسكِ في خطر البارحة ـ أعلم
    Ihretwegen könnten hunderte von Menschenleben gefährdet sein. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَضعَ مِئاتَ حياة المدنيين الأبرياءِ في الخطرِ.
    Verschiedene innerhalb wie außerhalb der Vereinten Nationen entwickelte Indikatoren haben gezeigt, wie gefährdet die kleinen Inselentwicklungsländer durch Schockeinwirkungen von außen sind, über die sie keine Kontrolle haben. UN 153 - وأثبتت عدة مؤشرات وضعت سواء داخل الأمم المتحدة أو خارجها ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية أمام الصدمات الخارجية التي لا سيطرة لها عليها.
    ferner anerkennend, welche wirtschaftliche und kulturelle Bedeutung Haifische in vielen Ländern haben, welche biologische Bedeutung ihnen im Meeresökosystem zukommt, dass bestimmte Haiarten durch Überfischung gefährdet sind und dass Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die langfristige Bestandfähigkeit der Haipopulationen und des Haifischfangs zu fördern, UN وإذ تسلم كذلك بالأهمية الاقتصادية والثقافية لسمك القرش في العديد من البلدان، وبالأهمية البيولوجية لسمك القرش في النظام الإيكولوجي البحري، وبهشاشة بعض أنواع سمك القرش أمام الاستغلال المفرط، وبضرورة اتخاذ تدابير لتعزيز استدامة سمك القرش ومصائده في الأجل الطويل،
    Versuche ernstzunehmende „Schlechtwetterrücklagen“ zu bilden sind komplett fehlgeschlagen. Die kalifornische Haushaltspolitik hat das progressive tax-and-spend-Experiment an die Grenze seiner Belastbarkeit gebracht und gefährdet die Finanzierung von Basisversorgungsleistungen, angefangen bei Gefängnissen und Parks über Bildung und Gesundheitsfürsorge, selbst jene Leistungen, die darauf abzielen den besonders hilfsbedürftigen Bürgern zu helfen. News-Commentary ولقد منيت محاولات إنشاء "صندوق للأيام العصيبة" بالفشل الذريع. والواقع أن الاقتصاد السياسي الذي يتحكم في ميزانية كاليفورنيا دفع تجربة الضرائب التصاعدية والإنفاق إلى نقطة الانهيار، الأمر الذي يهدد قدرة الولاية على تمويل الخدمات الأساسية، من السجون والحدائق العامة إلى التعليم والرعاية الصحية، وحتى تلك الخدمات التي تستهدف مساعدة المواطنين الأكثر ضعفا.
    Er hat guten Grund zu glauben, sein Leben sei konkret und unmittelbar gefährdet. Open Subtitles لديه سبب وجيه للظنّ بأنّ هنالك تهديد صريح و وشيك على حياته.
    Und du hast sie und ihre Tochter gefährdet und wofür, für einen lausigen Zahltag! Open Subtitles وإذا بك خاطرت بها وبابنتها لأيّ مقابل؟ لأجل يوم دفع قذر؟
    Er gießt gern Öl ins Feuer und gefährdet damit sich und andere. Open Subtitles انه يشعل الأحداث ويفجرها و يشكل خطرا على نفسه و على الآخرين
    Die Moral dieser Kompanie ist stark gefährdet. Open Subtitles المعنويات فى هذه السريه تمر بما اعتبره مرحله خطره
    Die Art ist stark gefährdet. Sie scheinen es verpflanzt zu haben. Open Subtitles انها كذلك ، انها المهددة بالانقراض يبدو أنهم قامو بزراعتها
    Und ihr müsst euch mal zusammenreißen, sonst ist die Zukunft der menschlichen Rasse gefährdet. Open Subtitles و أنتم يا رفاق لابد أن تتمسكوا به و إلا مستقبل العرق البشرى فى خطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus