"gerettet haben" - Traduction Allemand en Arabe

    • أنقذت
        
    • أنقذنا
        
    • أنقذتها
        
    • لإنقاذك
        
    • بإنقاذ
        
    • ننقذ
        
    • أنقذناها
        
    • أنقذناهم
        
    • أنقذوا
        
    • أنقذونا
        
    • أنقذتيها
        
    Wie viele Leben diese Hände gerettet haben? Open Subtitles كيف العديد من الأرواح أنقذت بهذه الأيدي؟
    Es waren meine Antikörper, die sie gerettet haben. Open Subtitles الخلايا المضادة للأجسام في دمي أنقذت حياتها
    Gott weiß, dass wir viele Unschuldige gerettet haben. Open Subtitles أعني ، الله يعلم أننا فد أنقذنا الكثير من الأبرياء
    Du musst mir das Leben aus gutem Grund gerettet haben. Open Subtitles لأنك لو انقذت حياتي فلا بد أنك أنقذتها لسبب ما
    Vavra dankt Ihnen, dass Sie sein Leben gerettet haben. Sie sind nun sein Sohn. Open Subtitles شكراً لك يا فارفا لإنقاذك حياته انت تـُعتبر ابنه الآن
    Die internationale Aufsichtsbehörde muss das absegnen... aber da Sie Woolseys Arsch... und dabei auch meinen gerettet haben... sehe ich da kein Problem. Open Subtitles ربما لا يزال عليك الحصول على موافقة وزارة الدفاع و لكن منذ قمت بإنقاذ وولزي و إنقاذى كذلك لا أعتقد أنها ستكون مشكلة
    Wie wir dem das Leben gerettet haben, das war doch echt lässig. Open Subtitles بالإضافة كيف كان ذلك رائعاً.. أن ننقذ حياة ذلك الرجل البارحة؟
    Ich meine, es ist ziemlich klar, dass uns meine taktischen Manöver den Tag gerettet haben. Open Subtitles أعني, أظنه من واضح كون مناوراتي التكتيكية هي التي أنقذت الموقف
    Ich bin der Vater von dem Jungen, dem sie gestern das Leben gerettet haben. Open Subtitles أنا والد الطفل. الذي أنقذت حياته يوم أمس.
    Ich denke, ich könnte dein Leben gerettet haben, du blöder kleiner Scheißer. Open Subtitles أعتقد أني أنقذت حياتك أيها المغفل الحثالة
    Ich war neulich hier, als Sie dem Cop das Leben gerettet haben. Open Subtitles كنتُ هنا البارحة عندما أنقذت حياة تلك الشرطيّة.
    Wir müssen mehr Patienten das Leben gerettet haben, als der Typ unten an der Straße. Open Subtitles لابد و أننا أنقذنا مرضي أكثر من الطبيب بنهاية الشارع
    Jede Seite in diesem Buch ist ein Mensch, dessen Leben wir gerettet haben, oder ein Verbrecher, den wir ins Gefängnis gebracht haben. Open Subtitles كل صفحة في هذا الكتاب هو شخص أنقذنا حياته أو مجرم وضعناه في السجن
    Ziemlich unfreundlich dafür, dass Sie wir ihr Leben gerettet haben. Open Subtitles هذا طلب غير لطيف، باعتبار أنّنا أنقذنا حياتك للتو
    Du musst mir das Leben aus gutem Grund gerettet haben. Open Subtitles لأنك لو انقذت حياتي فلا بد أنك أنقذتها لسبب ما
    Das ist Zoe. Ich war in dem kleinen Ei, dass Sie gerettet haben. Open Subtitles -كنت تلك البيضة الصغيرة التي أنقذتها أنت
    Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Bruder gerettet haben. Open Subtitles يجب أن نشكرك نحن لإنقاذك شقيقنا من الوحش
    Das Baby, das Sie gerettet haben. Vor dem Mischling, der ihre Mama erwürgte. Open Subtitles نصفك قام بإنقاذ هذه الطفلة والنصف الآخر قام بخنق والدتها
    Ich werde dafür sorgen, dass James das alles wegräumt, sobald wir die Welt gerettet haben. Open Subtitles جيمس" ينظف كل هذه الأشياء في" أقرب وقت بمجرد ان، كما تعلمين ننقذ العالم
    Soll ich Ihnen sagen, wie viele Leben wir in den letzten 12 Monaten... durch Überwachungen gerettet haben? Open Subtitles نعم نعم نعم. ..هل على أن أحصى عدد الأرواح الأمريكية التى أنقذناها. فى ال12 شهر الماضى بسبب أستخدامنا الحكيم للمراقبة؟
    Warte mal, wenn die Dämonen leben, bedeutet das, dass all die Unschuldigen, die wir gerettet haben, tot sind. Open Subtitles لحظة واحدة إذا كان المشعوذين على قيد الحياة فهذا يعني أن كل الأبرياء الذين أنقذناهم قد ماتوا
    Ich kanns gar nicht abwarten, ihm zu sagen, dass verschwitzte Sporttaschen seinen Hals gerettet haben. Open Subtitles نعم, لا أستطيع أن أنتظر لإخباره أن بضعة ملاكمين متعرقين أنقذوا حياته
    Was immer sie uns über unsere Heimat erzählt haben... die Seuche, wie sie uns gerettet haben. Open Subtitles كل شيء أخبرنا به حول عالمنا الوباء, كيف أنقذونا
    Vielleicht war es gar nicht mein Leben, dass sie im Endeffekt gerettet haben. Open Subtitles من المحتمل أنها ليست حياتى التى أنقذتيها على ايا حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus