"gründe" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأسباب
        
    • أسباب
        
    • سبب
        
    • أسبابي
        
    • أسبابك
        
    • أسبابه
        
    • لأسباب
        
    • سبباً
        
    • أسباباً
        
    • الاسباب
        
    • لسبب
        
    • مبررات
        
    • اسبابي
        
    • أسبابها
        
    • أسبابنا
        
    Wenn wir unsere eigenen Gründe erschaffen, um diese zu Person werden und nicht jene, werden wir voll und ganz die Menschen, die wir sind. TED عندما نخلق الأسباب لأنفسنا حتى نصبح هذا النوع من الشخص بدلًا عن ذلك، نحن من صميم قلوبنا نصبح الأشخاص الذين نحن عليهم.
    Das ist einer der Gründe, warum Rauchen zu Sauerstoffmangel und Kurzatmigkeit führen kann. TED وهذا أحد الأسباب التي تجعل التدخين يؤدي إلى نقص الأكسجين وضيق التنفس.
    Das ist einer der Gründe, warum Elektroautos mit großem Enthusiasmus von vielen Menschen aufgenommen wurden. TED هذا هو أحد أسباب ظهور السيارات الكهربائية فقد ولدت الكثير من الحماس بين الناس.
    Drei Gründe. Erstens haben Sie Schlamm aus dem Keller an den Stiefeln. Open Subtitles لثلاث أسباب ، أولاً ، إن طين القبو موجود على حذائك
    Und das ist einer der Gründe, warum Transportmittel tendenziell sehr glamourös sind. TED وهذا سبب كون وسائل النقل تميل إلى أن تكون شديدة الابهار
    Es gibt viele Gründe. Sie ist krank. Sie braucht ständige Fürsorge. Open Subtitles العديد من الأسباب , انها عاجزة تحتاج إلى رعاية مستمرة
    Aber ich glaube nicht, dass es an einem dieser Gründe lag. Open Subtitles في الواقع , لا أعتقد أن تلك كانت الأسباب الحقيقية
    Es gibt eine Vielzahl triftiger Gründe,... warum eine Terroristenakte versiegelt ist. Open Subtitles يوجد العديد من الأسباب المقنعة لكي يتم حجب ملف إرهابى
    Und wir haben hier eine Menge Gründe, keinen Spaß zu haben. Soll ich sie auflisten? Open Subtitles وهنالك الكثير من الأسباب التي تمنعنا من إطلاق الدعابات, أيتوجب علي أن أذكرها لك؟
    Ich kenne alle Risiken und alle Gründe, warum es nicht funktionieren kann. Open Subtitles أنا أعرف كل الأخطار وكل الأسباب التي قد يفشل بسببها هذا
    Es könne sich um politische Gründe handeln, doch sehr häufig hätten sie mit fehlenden personellen und finanziellen Mitteln und Kapazitäten zu tun. UN ويمكن أن تكون تلك الأسباب أسبابا سياسية، وإن كانت ترتبط في حالات كثيرة جدا بانعدام الموارد والقدرات البشرية والمالية.
    Mir fallen drei Gründe ein, warum Sie das nicht tun sollten, Herr Richter. Open Subtitles بإمكاني ذكر 3 أسباب مقنعة لكي لا تفعل ذلك يا سعادة القاضي
    Wenn ihr einen Krieg führen wollt, so nennt uns die Gründe. Open Subtitles إذا تريدون ان تعملوا حربا, يجب ان يكون لكم أسباب.
    In deiner Lage verstehe ich deine Gründe nicht, wieso du auf meinem Schiff Dienst tun willst. Open Subtitles بالنظر الى وضعك، لا استطيع أن أقول أنني أتفهم أسباب.. تطوعك للعمل على متن سفينتي
    In deiner Lage verstehe ich deine Gründe nicht, wieso du auf meinem Schiff Dienst tun willst. Open Subtitles بالنظر الى وضعك، لا استطيع أن أقول أنني أتفهم أسباب.. تطوعك للعمل على متن سفينتي
    Nun es kann viele Gründe geben wieso es so gelaufen ist. Open Subtitles والآن، هنالك أسباب عديدة قد تجعل الأمور تجري بتلك الطريقة
    Gibt es außer Ihrer Liebe zum Wassersport noch andere Gründe dafür? Open Subtitles هل هناك سبب آخر غير حماسك لألعاب رياضة الماء ؟
    Es wird schon eine Menge Gründe für 4 verlorene Spiele geben! Open Subtitles هناك سبب وجيه لخسارة هذا الفريق 4 مباريات على التوالي
    Es gibt einige Gründe, anzunehmen, dass Sie diese junge Frau gewesen sein könnten, Ma'am. Open Subtitles هناك سبب يدفعنا للإعتقاد أن الشابه قد تكون أنتِ ،سيدتي. لم أكن هناك.
    - Sie haben zuvor meine Gründe respektiert. Open Subtitles الآن، إحترمت أسبابي في الماضي، الوكيل سكولي.
    Es ist nicht Ihre Schuld. Sie hatten Ihre Gründe, skeptisch zu sein. Open Subtitles لا ، إنه ليس خطئها لقد كانت لديك أسبابك لتكوني متشككة
    Dem Ersuchen ist eine durch Unterlagen gestützte Erläuterung beizufügen, in der die Gründe dafür dargelegt werden. UN ويجب أن يكون هذا الطلب مشفوعا بشرح موثق يبين أسبابه.
    Das Problem ist, dass diese Faktoren weder jeweils für sich noch gemeinsam eine fundamentale Änderung der Lage herbeiführen dürften. Dies hat vier Gründe: News-Commentary وتكمن المشكلة في أن هذه العوامل، سواء منفردة أو مجتمعة، من غير المرجح أن تنجح في تغيير قواعد اللعبة، لأسباب أربعة:
    Wenn das passiert, findet man Gründe weiter zu machen, oder auch nicht. Open Subtitles عندما يحدث هذا، فإما أن تجد سبباً للمواصلة أو لن تفعل
    Sie stehen zwar nicht auf meiner Geschenkeliste, aber das bedeutet nicht, dass sie nicht meistens gute Gründe für das haben, was sie tun. Open Subtitles هم قد لا يكونوا على لائحة عيد الميلاد لكن هذا لا يعني أنهم لا يمتلكون أسباباً مقنعة عادةً لفعل ما يفعلون
    Und einer der Gründe, warum das so wichtig ist – also, es ist sehr wichtig, Computer in die Prüfungen miteinzubeziehen. TED واحد الاسباب ان هذا الامر مهم جدا .. اقصد استخدام الحواسيب في الامتحانات
    Sie können sich Gründe überlegen. Vielleicht ist es aus dem ein oder anderen Grund dort anders. TED يمكنكم أن تخلقوا قصصا ، ربما الأمر مختلف هناك لسبب أو لآخر
    Deputy Hawes hat viele Gründe gefunden, in einer heißen Verfolgungsjagd zu sein. Open Subtitles النائب هوز كان يجد مبررات كثيرة للمطاردة الساخنة
    Lassen Sie es mich mal so sagen, ich hatte meine Gründe. Open Subtitles دعينا نقول انا كانت لي اسبابي لضرب احدهم
    Man muss ihr zugutehalten, dass sie ihre Gründe, diese Identität anzunehmen und an ihr festzuhalten, benennen konnte. TED وللعلم أنها أبدت أسبابها لتلقف هويتها والتعلق بها
    Wir beide haben Gründe, mit Olivia Frieden zu halten. Open Subtitles انت و أنا لدينا أسبابنا للحفاظ على السلام مع اوليفيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus