"gut genug" - Traduction Allemand en Arabe

    • جيد بما فيه الكفاية
        
    • جيد كفاية
        
    • كافياً
        
    • جيداً بما يكفي
        
    • كافيا
        
    • جيداً بما فيه الكفاية
        
    • جيدة كفاية
        
    • كافي
        
    • كافٍ
        
    • جيداً كفاية
        
    • جيّدة كفاية
        
    • جيدا بما فيه الكفاية
        
    • جيدا بما يكفي
        
    • تكفي
        
    • كافيًا
        
    Und wenn das Auto und der Fahrer gut genug waren, dann gewannen Sie das Rennen. TED فاذا كان اداء السيارة و السائق جيد بما فيه الكفاية ، عندها يمكنك الفوز بالسباق
    Ich muss sie wissen lassen, dass kein Typ auf der Welt gut genug für sie ist, geschweige denn ein schmieriger Jeansverkäufer mittleren Alters! Open Subtitles اريدها ان تعرف انه لا يوجد رجل على سطح الارض جيد كفاية لها فماذا عن رجل مبيعات سراويل جينز بمنتصف عمره
    Nun gut. Ich glaube, Sie kennen mich inzwischen gut genug. Open Subtitles أعتقد أنكِ تعرفينني كافياً و جيداً حتى الآن.
    Wenn es gut genug für Kirk, Crunch und Kangaroo ist, ist es gut genug für mich. Open Subtitles إذا كان جيدا بما يكفي لـ كيرك، كرانش، و كانجرو سيكون جيداً بما يكفي لي
    Geben wir uns mit Kontrolle zufrieden – das ist gut genug." TED لنجعل هدفنا هو السيطرة عليه ، هذا يبدوا كافيا "
    Ich bin nicht gut genug für sie, oder? Open Subtitles لأنني أعتقد أنني أعرفُ ما هي أنا لست جيداً بما فيه الكفاية لكي أرتبط بها، أليس كذلك؟
    Ich wollte noch etwas sagen. Deine Noten sind nicht wirklich gut genug. Open Subtitles كما أردت أن أحدثك فدرجاتك ليست جيدة كفاية
    Wenn Unterhaltung umgelenkt werden kann, um auch positive Emotionen zu steigern, Sinn, Eudemonie, wird das gut genug sein. TED لو عالم الترفيه في وسعه التسلية ليزيد العواطف الإيجابية, و السعادة والمعنى ..سيكون ذلك جيدا بشكل كافي.
    Das ist meine Meinung basierend auf einigen Frauen... die gut genug waren mit mir zur schlafen. Open Subtitles هذه هي ارائي استناداً عى بعض النساء اللاتي كانوا جيدات بشكل كافٍ للنوم معي
    Mein Versprechen, den Sitz zu heben und den Rand zu wischen und den Deckel wieder zu schließen, war ihr nicht gut genug. Open Subtitles و وعدي لها بأن أرفع المقعد وأن أمسح الحافّة ثم أُعيد المقعد ثانية الي مكانه ولكن هذالم يكن جيداً كفاية بالنسبة لها
    Wissen Sie, wir haben ein kulturelles Minderwertigkeitsgefühl was heißt, dass nichts, was von uns kommt, gut genug ist. TED لأنه لدينا هذه الدونية الثقافية، التي تعني أن اي شيء يأتي منّا ليس جيد بما فيه الكفاية.
    Sie ist gut genug, um mich von einem Planeten zum anderen zu befördern. Open Subtitles اراها تعمل بشكل جيد بما فيه الكفاية للانتقال بي من كوكب إلى آخر.
    Das ist leider nicht gut genug für unser Strafsystem. Open Subtitles آسف. هو ليس جيد بما فيه الكفاية لنظام إلينويز الجزائي.
    Ich bin als Anwalt gut genug, um zu wissen, dass du einen besseren brauchst. Open Subtitles أنا محامى جيد كفاية لأعرف انك تحتاج محامى أفضل منى بجانب ذلك أنا وقتى قليل
    Niemand ist wohl gut genug für die kleine Miss Perfekt. Open Subtitles أخمن انه لايوجد شخص جيد كفاية للآنسة صاحبة النتيجة النثالية
    - Los. - Nein, das war gut genug - für uns beide. Open Subtitles لا, هيَّا - أعتقد ان هذا كان كافياً جداً لكلينا -
    Aber wir haben unser Bestes gegeben, aber vielleicht ist unser Bestes ja nicht mehr gut genug. Open Subtitles لكنّنا نبذل قصارى جهدنا و نحاول تعويضك بينما نحن سويّاً لذا ربّما قصارى جهدنا لم يعُد كافياً
    Außerdem kennen wir uns nicht gut genug, um sagen zu können, ob wir überhaupt Spaß haben werden mit den ganzen Leuten. Open Subtitles وأنت وأنا لا نعرف حقاً بعضنا جيداً بما يكفي لتحديد ما إذا سنحظى حتّى بالمتعة في وضع إجتماعي معاً
    Die KI ist noch nicht gut genug, um einen ganzen menschlichen Körper zu simulieren. TED الذكاء الاصطناعي ليس كافيا لمحاكاة كامل الجسم البشري.
    Erst sagen Sie, ich wär nicht gut genug für sie, jetzt tut's lhnen Leid! Open Subtitles حَسناً، منذ دقيقتين لقد أخبرتيني أنني لستُ جيداً بما فيه الكفاية لإبنتكِ
    Die Geschichte war gut genug für The New Yorker. Open Subtitles تلك القصة لم تكن جيدة كفاية لتنشر على مجلة نيويوركر
    Aber ich habe gesehen, wie sie ihn anschaut, und ich weiß, du kennst mich nicht gut genug, um meine melodramatische Neigung entschlüsselt zu haben, aber ich sage dir, zieh dein bestes, blumenbedrucktes Kleid an, Open Subtitles لاكنني رأيت الطريقة التي تنظر بها له وانا اعرف بأنكِ لا تعرفيني جيداً بشكل كافي لحل هذا الميول المثير
    Nun, das sieht aus wie Wegebesserung im Sommer, wenn die Strassen gut genug. Open Subtitles لماذا هذا يشبه إصلاح الطرق السريعة بالصيف عندما تكون الطرق ممهدة بشكل كافٍ
    Du wurdest getreten, geschlagen, man sagte dir, du bist nicht gut genug. Du hast was zu beweisen. Und das kannst du jetzt. Open Subtitles وأخبروكَ أنكَ لست جيداً كفاية و انتَ لديكَ شيئاً لثبتهُ الآن هو الوقت الذي تقوم بالأمر
    So überzeuge er alle, dass, wenn das Futter gut genug für ihn ist, es auch gut genug für Haustiere ist. TED وكانت هذ طريقته لإقناعهم بأنّها إذا كانت جيّدة كفاية له، فإنّها جيّدة كفاية لحيواناتهم الأليفة.
    Wow, Daddy, du siehst gut genug aus, um begraben zu werden. Open Subtitles نجاح باهر، يا أبت، نظرتم جيدا بما فيه الكفاية لدفن.
    Nicht einmal alle 5 Finger wären gut genug, um Sho zu rächen. Open Subtitles حتى الخمسة أصابع كلها لن تكفي كيف تجرؤ على إهانة ابني؟
    Das verstehe ich gut, wissen Sie? Besser als Sie sich vorstellen können. Aber für... für Ihnen wird das nicht gut genug sein. Open Subtitles ،أجل، أترى، أنا أعي الأمر أكثر مِنكَ لكن هذا لن يكون كافيًا له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus