"gutem" - Traduction Allemand en Arabe

    • وجيه
        
    • بحسن
        
    • حسنة
        
    • يحتذى
        
    • بنوايا
        
    • بنية
        
    • النوايا
        
    • وجيهة
        
    • الجيد
        
    • بالخير
        
    • طيبوا
        
    • مقنع
        
    • الحسنة
        
    • تسر
        
    In Wirklichkeit sind viele Menschen muslimischer Herkunft weltweit entschiedene Gegner sowohl des Fundamentalismus als auch des Terrorismus, und oft aus sehr gutem Grund. TED في الواقع،أغلب الناس من المسلمين حول العالم يعارضون بشدة كلا من الأصولية والإرهاب، وغالباً لسبب وجيه جدا.
    Ich habe Gruppe 7 aus gutem Grund gesperrt. Open Subtitles لقد أغلقت تصريح مجموعة المستخدمين رقم 7 لسبب وجيه
    Ich hoffe, du bliebst aus gutem Grund weg. Open Subtitles أَتمنى أن يكون عندك سبب وجيه لعدم مجيئك ليلة أمس
    ii) in einem nicht übertragbaren Beförderungsdokument, aus dem hervorgeht, dass es zur Ablieferung der Güter zurückgegeben werden muss, und das an den Empfänger übertragen wird, der in gutem Glauben handelt; UN '2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضائع ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية؛
    Sie wären jedoch weit mehr als ein Aushängeschild. Ich habe Sie aus gutem Grund gewählt. Open Subtitles لكن لا تظني أنّ الهدف منك دعائي، بل اخترتك لسبب وجيه
    Wahrscheinlich aus gutem Grund. Open Subtitles هذا كل شئ حسناً ، أنا متأكد أنه كان لديّ سبب وجيه
    Denn ich lebe meinen sadistischen Trieb aus, wenn ich Leute aus gutem Grund quäle. Open Subtitles لأنّ كلّ حوافزي السادية، راضية. عندما أسبّب الألم يكون لسبب وجيه.
    Die Männer und Frauen dieses Krankenhauses leben aus gutem Grund in verschiedenen Flügeln. Open Subtitles رجال ونساء هذه المستشفى يعيشون في عنابر منفصلة لسبب وجيه
    - Vergessen Sie nicht, wenn Ihr Boss Bobby verraten hat, er es wohl aus gutem Grund tat. Open Subtitles إذا قرر رئيسك إخراج بوبى فمن الممكن أنه فعل ذلك لسبب وجيه جدا
    Dieses Ding wurde aus einem verdammt gutem Grund weggesperrt. Open Subtitles منذ مدة لا يمكنك تخيلها ذلك الشيء محتجز لسبب وجيه
    Ihr bittet mich Namen zu nennen, Mary, die Leute verbergen sich aus gutem Grund. Open Subtitles أنتي تطلبين مني الإفصاح بالأسماء ماري الناس تختبئ لسبب وجيه
    Er ist auf der No-Fly-Liste und das aus gutem Grund. Open Subtitles إنه على لائحة الممنوعين من السفر، و لسبب وجيه
    Sag den Familien mal, dass alles aus gutem Grund passiert. Open Subtitles ‏قل لتلك العائلات إن كل شيء يحدث لسبب وجيه. ‏
    Und ich soll das alles aus gutem Glauben vorantreiben? Open Subtitles سوف أسرع بكل هذه القضايا بحسن نية ؟
    - In gutem Glauben. Open Subtitles بحسن نية. كثير بشكل مبالغ فيه؟
    Hübsche Frau, wie ein Filmstar. Aber mit gutem Benehmen. Open Subtitles جميلة , تشبه نجمات السينما لكنها حسنة السلوك
    Meine Unteroffiziere müssen mit gutem Beispiel voran gehen. Open Subtitles انا اتوقع ان يكون ضباط صفى مثالا يحتذى به
    Ich bin zu Ihnen gekommen, um in gutem Glauben eine Lizenz auszuhandeln. Open Subtitles لقد أتيت هنا للتفاوض على استثناء بنية طيبة.
    Eine eventuelle britische Austrittsentscheidung jedoch würde einen schmerzhaften und komplizierten Prozess zur Verhandlung dieses Austritts und zur Vereinbarung irgendeiner Art von Neubeziehung einleiten. Es gäbe keine attraktiven Optionen, und das Ergebnis würde – unabhängig davon, mit wie viel gutem Willen beide Seiten an die Sache herangingen – sowohl Großbritannien als auch die EU sichtbar schwächen, nicht zuletzt auf der Weltbühne. News-Commentary ولكن اتخاذ المملكة المتحدة قرار ترك الاتحاد الأوروبي، إذا تطورت الأمور إلى هذا الأمر، من شأنه أن يطلق عملية مؤلمة ومعقدة من التفاوض على الخروج والاتفاق على شكل ما من أشكال العلاقة الجديدة. ولن تكون الخيارات جذابة، وسوف تكون النتيجة ــ بصرف النظر عن مدى حسن النوايا من الجانبين ــ تضاؤل المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي بشك واضح، وخاصة على المسرح العالمي.
    Diese Frage ist seit langem Gegenstand heftiger Debatten unter Ökonomen, und das aus gutem Grund. TED كان هذا السؤال موضوعًا لجدالات ساخنة ولفترة طويلة بين الاقتصاديين، ولأسباب وجيهة.
    Mein Leben, gutem und schlechtem Design ausgeliefert. TED حياتي، تحت رحمة التصميم الجيد والتصميم السيء.
    Das Militär ist voll von gutem und Bösem, so wie der Rest der Welt. Open Subtitles الجيش مليء بالخير والشر، تماماً مثل بقيّة العالم.
    Hübsche Leute mit gutem Herzen. - Das ist meine Bewährungshelferin? Open Subtitles _ طيبوا القلب ذوو جمال _ إنها ضابطة المراقبة المكلفة بي
    Pass auf, Kleine. Du und ich, wir haben aus gutem Grund Angst. Open Subtitles اسمعيني يا طفلتي، أنا وأنتي علينا أن نخاف لسبب مقنع
    Neben gutem Willen und Freundschaft. Open Subtitles عدا عن نيتنا الحسنة ورفقتنا
    Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen, um diesem Kontinent, der als einziger nicht auf gutem Wege ist, bis 2015 irgendeines der Ziele der Millenniums-Erklärung zu erreichen, die Integration in die Weltwirtschaft zu ermöglichen, und beschließen, UN ونؤكد من جديد التزامنا بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي تعد القارة الوحيدة التي لم تسر في اتجاه تحقيق أي من أهداف الإعلان بشأن الألفية بحلول عام 2015، وذلك من أجل تمكينها من الاندماج في مسيرة الاقتصاد العالمي، ونعقد العزم على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus