"ich stellte" - Traduction Allemand en Arabe

    • أدركت
        
    • وضعت
        
    • أطرح
        
    • كيف سأستكشف
        
    • وقد وجهت
        
    ich stellte auch fest, dass ich nicht der erste war, der dachte, dieser Ort wäre wirklich etwas Besonderes. TED أدركت أيضا أنني لم أكن أول شخص إعتقد بأن هذا المكان كان حقًا خاصاً.
    Und ich stellte fest, dass wir etwas unternehmen mussten, denn es funktionierte einfach nicht so, wie es war. TED و أدركت أنه يجب القيام بشئ لأن الأمر لم يكن مجديا بالفعل.
    ich stellte Blog-Einträge und Videos online und erklärte die Spielweise. TED وضعت بعض الردور ومقاطع الفيديو في المدونات على الانترنت أشرح فيها كيفية اللعب
    ich stellte vor kurzem eine Videoserie auf meine Webseite, und sie hatte 6000 Besucher in zwei Wochen. TED لقد وضعت سلسلة فيديو على مدونتي من وقت ليس ببعيد وتم مشاهدته 6000 مرة في أسبوعين.
    Er hatte seine Affären, und ich stellte keine Fragen. Open Subtitles كانت لديه علاقاته الغرامية ولم أطرح أية أسئلة
    ich stellte ihm Fragen, aber er will nicht über Tante Martha reden. Open Subtitles لقد حاولت أن أطرح عليه أسئلة (ولكنه يرفض مناقشة حادثة خالتي (مارثا
    ich stellte mir vor, wie ich zum Wohle der Menschheit den Kosmos erforsche, auf unseren Planeten herunterblicke und stolz meiner Mutter zuwinke. Open Subtitles لقد بينت كيف سأستكشف أسرار الكون لتستفيد منه الإنسانية كيف سأنظر إلى كوكبنا في الأسفل وكيف سألوح بفخر لأمي
    Am Rand des gerade stattgefundenen Frühlingstreffens des Internationalen Währungsfonds in Washington, DC, hatte ich die Gelegenheit, mit führenden Beamten und ihren Beratern aus verschiedenen Ländern zu sprechen, darunter solchen aus Europa. ich stellte allen dieselbe Frage: Wann gibt es ein bindendes Rahmenwerk für grenzüberschreitende Abwicklung? News-Commentary على هامش اجتماعات الربيع لصندوق النقد الدولي والتي انتهت للتو في واشنطن العاصمة، حظيت بالفرصة للتحدث مع كبار المسؤولين ومستشاريهم من دول مختلفة، بما في ذلك من أوروبا. وقد وجهت إليهم جميعاً نفس السؤال: متى يصبح لدينا إطار ملزم للحل عبر الحدود؟
    ich stellte fest, dass man häufig, wenn man sich Design anschauen will, enttäuscht wird. TED ولقد أدركت أن التصاميم المعتادة عندما تذهب لرؤية تصميم يمكن أن تتعرض لخيبة أمل
    Und ich stellte fest, daß wir halten kämpfend unter uns selbst wenn wir gegen Analphabetismus Open Subtitles أنا أتحدث فقط عن تجاربى أثناء اقامتى هنا أدركت أننا نتقاتل فيما بيننا
    ich stellte endlich fest, dass ich falsch lag. Open Subtitles أدركت فجأة أنني أخطأت في كل شيء
    ich stellte fest, dass die meisten Menschen denken, dass Obdachlose faule, drogenbedingte Verwahrloste und Störfaktoren sind, aber das erklärte nicht meinen Ranzen voller Bücher und Kleidung, oder meinen Notendurchschnitt von Eins plus. TED أدركت أن معظم الناس يرون التشرد نوعًا من القذارة والإزعاج مردُّها الكسل وإدمان المخدرات، ولكن هذا لا يمثل حقيبة كتبي المليئة بالملابس وكتب الدرسة، أو معدلي التراكمي +A.
    Wir hatten also den Lautsprecher aufgestellt und die Kamera war auf ihn gerichtet und sehr viel Licht schien auf den Lautsprecher. ich stellte den Lautsprecher auf, legte winzig kleine Kristalle auf den Lautsprecher und wir taten das immer wieder, und erst am Mittag bemerkte ich, dass ich ein komplett rotes Gesicht hatte, wegen des Lichts, das auf den Lautsprecher schien. TED إذا لدينا هذا المكبر جاهز، ولدينا كاميرا موجه اليه، والكثير من الأضواء مسلطة على المكبر، وسوف أقوم بإعداد المكبر، أقوم بوضع القليل من البلورات الصغيرة على رأس هذا المكبر، وسوف نفعل ذلك مرارا وتكرارا، وكان قد أصبح النهار في منتصفه حتى أدركت أن وجهي أحمر تماما بسبب الأضواء الموجه إلى المكبر.
    ich stellte das Pferd in ihre Scheune und kam später zurück und schrie, und sie schrie zurück, als ob es ihr ernst wäre. Open Subtitles وضعت الحصان في حضيرتها وعدت اليها لاحقا وانا اصرخ واخذت هي ايضا تصرخ علي ، تمثل دور الغاضبة
    ich stellte die Teams zusammen und sah zu, wie die Zukunft mit dem Blut eurer amerikanischen Matrosen geschrieben wurde. Open Subtitles لقد وضعت الفرق وشاهد ما هو مكتوب في المستقبل بدماء البحارة الخاص الأمريكي.
    Aber ich stellte fest, dass, je mehr Arbeit ich in meine Schuhe investierte, umso mehr wollten die Menschen sie besitzen. Open Subtitles ولكنني وجدت أنني كلما وضعت المزيد من العمل على الأحذية أرادها الناس بشكل أكثر
    Wie auch immer, ich stellte keine Fragen. Open Subtitles عامّة، لم أطرح أيّة أسئلة.
    - ich stellte keine Fragen, oder? Open Subtitles -لم أطرح عليك أسئلة، صحيح؟
    Vincent, ich stellte nur eine Frage. Open Subtitles فيننست) أنا أطرح سؤالاً وحسب)
    ich stellte mir vor, wie ich zum Wohle der Menschheit den Kosmos erforsche, auf unseren Planeten herunterblicke und stolz meiner Mutter zuwinke. Open Subtitles لقد بينت كيف سأستكشف أسرار الكون لتستفيد منه الإنسانية كيف سأنظر إلى كوكبنا في الأسفل وكيف سألوح بفخر لأمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus