Stellt Euch die perfekte Aufführung nach vielen Proben im nächsten Jahr vor. | Open Subtitles | أريدكم جميعا تخيل العام القادم عندما يكون لديكم الوقت لإتقان الأمور |
Gut, das war die erste von 5 Tollwutimpfungen, ...die Sie im nächsten Monat brauchen. | Open Subtitles | هذه أوّل حقنة من أصل خمسة مضادة لداء الكلب ستحتاجها طوال الشهر القادم. |
Und wenn du willst, solltest du im nächsten Sommer Lust und Zeit haben, zu arbeiten, du kannst hier als Geschäftsführerin anfangen. | Open Subtitles | و , اذا لم يكن لديك شيء , في الصيف القادم تعالي إلى هنا للعمل هناك منصب مدير ينتظرك |
Dieses Programm wird im nächsten Berichtszeitraum erweitert werden. | UN | وسيجري توسيع هذا البرنامج في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
Denken Sie, dass im nächsten Schuljahr viele Klassen das System ausprobieren sollten? | TED | هل تعتقد ان الفصول الدارسية في العام المقبل ستحاول تجربته؟ |
6. ersucht den Generalsekretär ferner, auch im nächsten und in künftigen Zweijahreshaushalten die erforderlichen Mittel für den Programmhaushalt des Hilfsprogramms bereitzustellen, damit die Wirksamkeit des Programms aufrechterhalten wird; | UN | 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية ولفترات السنتين المقبلة بغية الحفاظ على فعالية البرنامج؛ |
im nächsten Jahr werden wir das sechzigjährige Bestehen der Vereinten Nationen feiern. | UN | 297- وسنحتفل في العام القادم بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة. |
im nächsten Januar fühlen die Leute, dass, wenn sie mehr sparen, weniger ausgeben können, das ist schmerzhaft. | TED | يأتي يناير القادم وقد يشعر الناس أنهم إذا ادخروا أكثر يجب أن ينفقوا أقل وذلك مؤلم. |
Diese Art von Beispielen – heute gibt es nur ein paar wenige – werden meiner Meinung nach im nächsten Jahrzehnt alltäglich werden. | TED | هناك القليل من هذه الأمثلة اليوم، لكنها ستصبح مألوفة خلال العقد القادم كما أظن. |
Wir lernten die Lektion und versuchten, sie im nächsten Projekt umzusetzen. | TED | ثانياً، نأخذ هذا الدرس ونحاول دفعه لمشروعنا القادم. |
Für mich besteht gar keine Frage, dass wir im nächsten Jahrzehnt Leben auf dem Mars entdecken werden. Es wird geradezu überall sein, im Boden und in den verschiedenen Teilen des Planeten. | TED | وانا اعتقد انه في العقد القادم سوف نكتشف حتما الحياة على سطح المريخ .. سنجدها بصورة تامة على كل سطحه تحت سطح ارضه .. وفي اماكن متفرقة منه |
im nächsten Monat, Ende Dezember, kommt Eierstockkrebs, und dann kommt einige Monate später Lungenkrebs. | TED | و في الشهر القادم, في نهاية شهر ديسمبر, سيظهر سرطان المبايض و من ثم سرطان الرئة في خلال الأشهر القليلة القادمة |
Und im nächsten Jahrzehnt haben wir eine weitere Milliarde Spieler, die außergewöhnlich gut in was auch immer sind. | TED | وفي العقد القادم سيكون لدين بليون لاعب آخر وهم بارعون جداً في ذلك الأمر. |
Man erwartet eine zusätzliche Milliarde Spieler im nächsten Jahrzehnt. | TED | يتوقعون بليون لاعب إضافي خلال العقد القادم. |
Es gibt zurzeit wenige Medikamente aus beschränkten Peptiden, aber im nächsten Jahrzehnt, werden viele weitere kommen. | TED | هنالك عدد قليل من الأدوية الببتيدية المقيدة المتاحة اليوم، ولكن هناك كميات جمة ستُطرح في السوق في غضون العقد المقبل. |
Es ist auch der Grund weshalb wir im Frühjahr abschätzen müssen, welche drei Stränge im nächsten Jahr vorherrschend sein werden, die in einen einzigen Impfstoff packen und für den Herbst schnell in Produktion geben müssen. | TED | و لذلك أيضا, في الربيع, يجب أن نتوقع بشكل دقيق أيّ ثلاث سلالات من الفيروس ستنتشر في العام المقبل, و نضعها جميعا في لقاح واحد و نبدأ في إنتاجه ليتوافر في الخريف. |
Genau wie kurze Kleider in diesem Jahr... und lange Kleider im nächsten. Sehen Sie. | Open Subtitles | تماما مثل الفساتين القصيرة هذا العام والفساتين الطويلة في العام المقبل |
6. ersucht den Generalsekretär ferner, auch im nächsten und in künftigen Zweijahreshaushalten die erforderlichen Mittel für den Programmhaushalt des Hilfsprogramms bereitzustellen, damit die Wirksamkeit des Programms aufrechterhalten wird; | UN | 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية ولفترات السنتين المقبلة بغية الحفاظ على فعالية برنامج المساعدة؛ |
Und nicht nur in diesem Leben, auch im nächsten... | Open Subtitles | لا في هذه الحياةِ فحسب ...بل في الحياةِ آه.. |
im nächsten Moment hat dann Cady die Waffe. | Open Subtitles | والتالي كما تعلم ، كادي يمتلك مسدسا |
im nächsten Schritt kommen passende Zehen und das Befestigen von Stacheln und Klauen und trockende Haftmittel. | TED | الخطوة التالية هي صنع أصابع متوافقة، ومحاولة إضافة المخالب والأشواك ووضعها من أجل مواد لاصقة جافة. |
im nächsten Moment, direkt nachdem sie fertig und in den Schatten verschwunden waren, kam ein junger Mann mit einer Gaslaterne, hängte sie an einen Baum und befestigte einen Vorhang. | TED | اللحظة التالية, بمجرد ان انتهوا واختفوا في الظلال جاء شاب حاملاً مصباح بروبان علقه على شجرة وأنزل الستار |
Ich mach dir das Leben im nächsten Jahr zur Hölle! | Open Subtitles | سوف أجعل السنة القادمة من حياتك جحيما مقيما |
Darum lade ich ihn im nächsten Jahr und auch danach wieder ein. | Open Subtitles | لذلك سأدعوه السنة المقبله و السنة التي تليها |