Aber um ehrlich zu sein, wenn ich Sie einstellen würde, würde ich in den Augen des Rats, der Ehemaligen... und aller Erstsemester mit einem Ohr für Klatsch... einen Vergewaltiger einstellen. | Open Subtitles | لكن لكي أتكلم بصراحة او أنني قمت بتعيينك في نظر الأهالي و الخريجين وكلّ مبتدئ |
Andere Priester haben mir gesagt, dass ich in den Augen der Kirche immer noch mit ihm verheiratet bin. | Open Subtitles | أولئك القسيسين أخبروني أنني مازلت زوجته في نظر الكنيسة. |
Jedes Mal, wenn ich zu einer Schule gehe, sehe ich den Glanz in den Augen der Kinder. | TED | في كل مرة أذهب إلى مدرسة، أرى بريقا في عيون الأطفال. |
Möglicherweise hattest du Sand in den Augen. Die tränen dann gewaltig. | Open Subtitles | ربما دخل بعض الرمل في عينيك فلتغسلهما بالماء |
Sie sollten den Stolz in den Augen dieser Leute sehen. | TED | ويجب أن تشاهد الفخر في أعين هؤلاء الناس. |
Blutungen in den Augen und Hautblutungen könnten jemanden Strangulation schlussfolgern lassen. | Open Subtitles | سيقود النزيف النمشيّ في العينين المرء لاستنتاج الخنق |
Und diesen Segen erwidert zu fühlen in den Augen der Einzigen, die je die ganze Tiefe deines Herzens ermaß? | Open Subtitles | لرؤية تلك البركة تعود في نظر الشخص الوحيد الذي عرف حقيقة ما يدور في قلبك |
Nun, dann ist es gut, dass ihr nicht heiratet, denn eine Hochzeit ohne Liebe ist in den Augen von Gott eine Tragödie. | Open Subtitles | حسنا,أنه أمر جيد أنكم لم تتزوجون لأن زواج بلا حب مأساة في نظر الرب. |
Und das machte ihn, in den Augen des Mörders gefährlich - der der Regierung entweder angehören könnte oder auch nicht. | Open Subtitles | مما يجعله مصدر للخطر في نظر القاتل الذي رُبما يكون أو لا يكون منتسب للحكومة. |
in den Augen der Toren sind sie gestorben, ihr Heimgang gilt als Unglück. | Open Subtitles | في نظر الجهلة، إنهم ظهروا لكي يموتون. إنطلاقهمكانيبدومثل الكارثة.. |
Und ich schwöre Ihnen, man konnte die Zukunft in den Augen dieser Frau sehen. | TED | وأنا أقسم، يمكنكم رؤية المستقبل في عيون هذه المرأة. |
Nichts liebe ich mehr... als mörderische Glut in den Augen eines jungen Mannes. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أفضل من وهج القتل في عيون زميل صغير |
Aber wenn ich die Niederlage in den Augen meiner Landsleute sehe, so wie jetzt in Ihren Augen, dann glaube ich, Gott tat das vielleicht für Zeiten wie diese. | Open Subtitles | لكن عندما رأيت الهزيمة في عيون رجالي في عيونكم الان عرفت الان أنني فعلا معاق |
Wenn Sie wütend sind, haben Sie so ein Funkeln in den Augen. | Open Subtitles | ولكنك كنت ما زلت صامتا عندما تكوني غاضبة ، يظهر بريق غريب في عينيك |
Dieses Glänzen in den Augen, das du mir grade rüberschickst. | Open Subtitles | هناك لمعان قليل في عينيك واحضرها لي حالا |
Warum sind wir alle gleich vor Gott und ungleich in den Augen der Männer? | TED | ولماذا ؟ -إن كنا متساوين عند الله- لسنا متساوين في أعين الرجال ؟ |
Es gibt signifikante petechiale Blutungen in den Augen. | Open Subtitles | هناك نزيف حبري واضح في العينين. |
Lass die Liebe brennen in den Augen in deinem Gesicht | Open Subtitles | حافظي على ضوء الحب متوهجاً في عينيكِ صادقاً جداً |
Verurteilst du sie, wirst du dich in den Augen der Geschichte selbst verurteilen. | Open Subtitles | قم بإدانتهم ،و سيكون فى نظر التاريخ أنك قد أدنت نفسك |
Dies wird durch den sogenannten "Lese den Gedanken in den Augen"-Test bestimmt. | TED | هذا يقاس بشيء يسمى "اختبار قراءة العقل في العيون". |
"Da ist meine Scham, vielleicht meine Sünde, zumindest... in den Augen Gottes, nicht meine Schuld. | Open Subtitles | وقال هناك عار على بلدي ربما خطيتي على الأقل , و في عيني من الله , وليس خطأي |
Eine Warnung, das war es, was ich in den Augen gesehen hatte. | Open Subtitles | . تحذير هذا ما قرأته في تلك العيون |
- Nicht ganz. in den Augen Fremder ist sie furchtbar schüchtern. | Open Subtitles | ليس هذا صحيحاً , فهي بنظر الآخرين تبدو غريبة و خجولة جداً |
Steckt seine Tochter 20 Jahre lang in die Mottenkiste und kommt schleichend auf Zehenspitzen zurück, mit Tränen in den Augen, um Moralpredigten zu halten. | Open Subtitles | لقد ترك ابنته, وبعد 20 سنة, عاد مرة آخرى والدموع في عينيه.. ليفعل ماذا, انا اسألك؟ |
Hast du immer Tränen in den Augen, wenn Dom wegfährt? | Open Subtitles | عندك الدموع دائما في عيونك متى يبتعد دوم؟ |
in den Augen weiter Teile der Welt ist der Sicherheitsrat weder in seiner Größe noch in seiner Zusammensetzung ausreichend repräsentativ. | UN | ففي نظر معظم العالم، يبدو حجم وتكوين مجلس الأمن لا يمثل على نحو كاف الدول الأعضاء. |
in den Augen der Falken besteht das wahre Energieproblem nicht im Mangel an Erdölreserven, sondern in dem Umstand, dass sich diese in einer gefährdeten Region befinden. Die Reaktion darauf hätte eher eine Drosselung des amerikanischen Erdölbedarfs statt eine Steigerung der Importe zu sein. | News-Commentary | ويرى الصقور أن مشكلة الطاقة الحقيقية لا تكمن في غياب الاحتياطيات من النفط، بل في تركيز هذه الاحتياطيات في منطقة حساسة من العالم. والحل في نظرهم يتلخص في كبح تعطش أميركا إلى النفط بدلاً من زيادة الواردات منه. |