"in die hände" - Traduction Allemand en Arabe

    • بين يدي
        
    • في يد
        
    • في يدي
        
    • يقع في أيدي
        
    • بين أيدي
        
    • أضع يدي
        
    • فى يديك
        
    • في أيديهم
        
    • تقع بأيدى
        
    • سيضع يده
        
    • بين يديّ
        
    • يضع يديه
        
    • يدي على
        
    • فى يد
        
    • في أيادي
        
    Hört zu. Ich will auch nicht, dass Brin dem Feind in die Hände fällt. Open Subtitles إستمعوا إلي ، أنا أكثر منكم في عدم رغبتي في رؤية برين تسقط بين يدي الأعداء
    Würde man die Zukunft der Menschheit in die Hände einer Person legen, wäre ich froh, wenn es ihre wären. TED لو ينضع مستقبل البشر في يد شخص واحد، سأكون سعيدا ان تكون هي هذا الشخص.
    Vor einigen Jahren fiel mir ein CIA-Bericht über Verhörtechniken in die Hände. Open Subtitles تقرير لــ"و.إ.أ" كان في يدي حول أساليب الإستحواب منذ بضع سنين
    Sie mussten verhindern, dass der Schatz den Briten in die Hände fiel. Open Subtitles وعلموا أن عليهم التأكد أن الكنز لن يقع في أيدي البريطانيين أبداً.
    Ich fürchte, dass zu viel Macht in die Hände von zu wenigen fällt. Open Subtitles أنا قلق من أن ينتهي الحال بوجود سلطات واسعة بين أيدي القليل
    Nun, sagen wir einfach, es wäre mir gelungen, es in die Hände zu bekommen. Open Subtitles حسناً، دعنا نقول فحسب أنني كنت أستطيع أن أضع يدي عليها
    Und Ausweispapiere, persönliche Papiere, was Sie in die Hände bekommen. Open Subtitles وبالطبع , أى بطاقات هوية آخرى أوراق شخصية وثائق تقع فى يديك
    Wenn ihnen der Apfel in die Hände fällt, werden die Templer alles zerstören, was ihnen im Weg steht. Open Subtitles أقسم إذا وقعت التفاحة في أيديهم فسيدمر فرسان المعبد كل شيء في طريقهم
    Bauer hat garantiert, dass diese Technologie nicht in die Hände der Chinesen fallen wird. Open Subtitles باور) ضمن أن التكنولوجيا) لن تقع بأيدى الصينيين
    Warum glaubst du, sorge ich mich, wem es in die Hände fällt? Open Subtitles لماذا تعتقدين انني قلق حول من سيضع يده علي هذا البرنامج؟
    - Ihre Leben in die Hände - des Anderen legend, jeden Tag. Open Subtitles ويضع أحدهما حياته بين يدي الآخر كلّ يوم.
    Mal schauen, was wir für die Welt beitragen können,... bevor wir uns in die Hände Gottes begeben. Open Subtitles لنرى كيف سنُساهم بتعمير هذا العالم قبل أن نمكث بين يدي الإله
    Sie teilen Informationen. Sie legen vielleicht ihr Leben in die Hände dieser Person. Open Subtitles تتشاركون المعلومات وربّما تضعين حياتكِ بين يدي هذا الشخص
    Um jeden Preis sucht er den Weg zurück in die Hände der Menschen, jener Menschen, die so leicht seiner Macht erliegen. Open Subtitles إنها تعمل بجد لكي تسقط في يد الرجال رجال تغويهم قوتها بسرعه
    Es wäre ein Desaster für uns, wenn sein Land in die Hände der Spanier fallen würde. Open Subtitles سوف تكون كارثةً لنا إذا وقعت البلدة في يدي الإسبان
    Es ist zwingend, dass wir sie nicht in die Hände von jemandem, fallen lassen, der loyal zum Präsidenten ist. Open Subtitles من الضروري ألا نتركه يقع في أيدي أي أحد من المخلصين للرئيس
    Diese Geld geht in die Hände der Leute, die für die Magie im Kino sorgen. Open Subtitles الآن هذه النقود ستستقر بين أيدي التقنيين الموهوبين الذين يصنعون العجب على الشاشة الفضية
    Ich könnte vielleicht in Gaza was Vergleichbares in die Hände bekommen. Open Subtitles قد أنقب في " غزة " ربما أضع يدي على شيء بالمقارنة
    Nicht nur Rom, sondern ganz Italien mit Rom in ihm... muss Euch wie ein Tropfen Schweiß in die Hände fallen. Open Subtitles -و ليس فقط ستستولى على روما و انما على كامل اراضى ايطاليا -التى ستسقط فى يديك مثل حبات العرق
    Und spielten ihnen damit direkt in die Hände. Open Subtitles وهو الآن في أيديهم
    Bauer hat garantiert, dass diese Technologie nicht in die Hände der Chinesen fallen wird. Open Subtitles باور) ضمن أن التكنولوجيا) لن تقع بأيدى الصينيين
    Und entweder wollte er das Serum für sich oder er wollte sichergehen, dass es niemand anderer in die Hände bekommt. Open Subtitles فهو لايريد المصل لنفسه ويريد أن يتأكد بأن لا أحد آخر سيضع يده عليه
    Ihr Leben wird in die Hände der Justiz gelegt, an die Sie so sehr glauben. Open Subtitles سترقد حياتك بين يديّ نظام القضاء الجنائيّ الذي آمنت به بكلّ جوارحك
    Was könnte er in die Hände bekommen, das supraventrikuläre Tachykardie auslöst? Open Subtitles ما الذي قد يضع يديه عليه ليسبّب تسارع فوق بطينيّ للقلب؟
    Endlich kriege ich eine halbe Million in die Hände, und es ist verwanzt. Open Subtitles وأخيراً وضعت يدي على نصف مليون دولار وهي مفخّخة
    Bringst du der Erde bei, ihr Schicksal in die Hände eines Mannes zu legen, bringst du ihnen bei, betrogen zu werden. Open Subtitles اذا علمت الناس ان يضعوا مصيرهم فى يد رجل واحد حتى نفسك سوف تعلمهم الخيانه
    Aber ich bin auch nicht in Bar Schlägereien in 1975 und im Wilden Westen geraten, habe keine Dwarf-Star Technologie in die Hände von Terroristen gegeben, oder wurde in ein gruseliges Volgelmonster verwandelt. Open Subtitles لكني لم أخض شجاراً في حانة عام 1975 في الغرب القديم ولم أضع تقنية النجم القزم في أيادي إرهابيين ولم أودّي بنفسي للتحول إلى وحش طائر مخيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus