Hört zu. Ich will auch nicht, dass Brin dem Feind in die Hände fällt. | Open Subtitles | إستمعوا إلي ، أنا أكثر منكم في عدم رغبتي في رؤية برين تسقط بين يدي الأعداء |
Würde man die Zukunft der Menschheit in die Hände einer Person legen, wäre ich froh, wenn es ihre wären. | TED | لو ينضع مستقبل البشر في يد شخص واحد، سأكون سعيدا ان تكون هي هذا الشخص. |
Vor einigen Jahren fiel mir ein CIA-Bericht über Verhörtechniken in die Hände. | Open Subtitles | تقرير لــ"و.إ.أ" كان في يدي حول أساليب الإستحواب منذ بضع سنين |
Sie mussten verhindern, dass der Schatz den Briten in die Hände fiel. | Open Subtitles | وعلموا أن عليهم التأكد أن الكنز لن يقع في أيدي البريطانيين أبداً. |
Ich fürchte, dass zu viel Macht in die Hände von zu wenigen fällt. | Open Subtitles | أنا قلق من أن ينتهي الحال بوجود سلطات واسعة بين أيدي القليل |
Nun, sagen wir einfach, es wäre mir gelungen, es in die Hände zu bekommen. | Open Subtitles | حسناً، دعنا نقول فحسب أنني كنت أستطيع أن أضع يدي عليها |
Und Ausweispapiere, persönliche Papiere, was Sie in die Hände bekommen. | Open Subtitles | وبالطبع , أى بطاقات هوية آخرى أوراق شخصية وثائق تقع فى يديك |
Wenn ihnen der Apfel in die Hände fällt, werden die Templer alles zerstören, was ihnen im Weg steht. | Open Subtitles | أقسم إذا وقعت التفاحة في أيديهم فسيدمر فرسان المعبد كل شيء في طريقهم |
Bauer hat garantiert, dass diese Technologie nicht in die Hände der Chinesen fallen wird. | Open Subtitles | باور) ضمن أن التكنولوجيا) لن تقع بأيدى الصينيين |
Warum glaubst du, sorge ich mich, wem es in die Hände fällt? | Open Subtitles | لماذا تعتقدين انني قلق حول من سيضع يده علي هذا البرنامج؟ |
- Ihre Leben in die Hände - des Anderen legend, jeden Tag. | Open Subtitles | ويضع أحدهما حياته بين يدي الآخر كلّ يوم. |
Mal schauen, was wir für die Welt beitragen können,... bevor wir uns in die Hände Gottes begeben. | Open Subtitles | لنرى كيف سنُساهم بتعمير هذا العالم قبل أن نمكث بين يدي الإله |
Sie teilen Informationen. Sie legen vielleicht ihr Leben in die Hände dieser Person. | Open Subtitles | تتشاركون المعلومات وربّما تضعين حياتكِ بين يدي هذا الشخص |
Um jeden Preis sucht er den Weg zurück in die Hände der Menschen, jener Menschen, die so leicht seiner Macht erliegen. | Open Subtitles | إنها تعمل بجد لكي تسقط في يد الرجال رجال تغويهم قوتها بسرعه |
Es wäre ein Desaster für uns, wenn sein Land in die Hände der Spanier fallen würde. | Open Subtitles | سوف تكون كارثةً لنا إذا وقعت البلدة في يدي الإسبان |
Es ist zwingend, dass wir sie nicht in die Hände von jemandem, fallen lassen, der loyal zum Präsidenten ist. | Open Subtitles | من الضروري ألا نتركه يقع في أيدي أي أحد من المخلصين للرئيس |
Diese Geld geht in die Hände der Leute, die für die Magie im Kino sorgen. | Open Subtitles | الآن هذه النقود ستستقر بين أيدي التقنيين الموهوبين الذين يصنعون العجب على الشاشة الفضية |
Ich könnte vielleicht in Gaza was Vergleichbares in die Hände bekommen. | Open Subtitles | قد أنقب في " غزة " ربما أضع يدي على شيء بالمقارنة |
Nicht nur Rom, sondern ganz Italien mit Rom in ihm... muss Euch wie ein Tropfen Schweiß in die Hände fallen. | Open Subtitles | -و ليس فقط ستستولى على روما و انما على كامل اراضى ايطاليا -التى ستسقط فى يديك مثل حبات العرق |
Und spielten ihnen damit direkt in die Hände. | Open Subtitles | وهو الآن في أيديهم |
Bauer hat garantiert, dass diese Technologie nicht in die Hände der Chinesen fallen wird. | Open Subtitles | باور) ضمن أن التكنولوجيا) لن تقع بأيدى الصينيين |
Und entweder wollte er das Serum für sich oder er wollte sichergehen, dass es niemand anderer in die Hände bekommt. | Open Subtitles | فهو لايريد المصل لنفسه ويريد أن يتأكد بأن لا أحد آخر سيضع يده عليه |
Ihr Leben wird in die Hände der Justiz gelegt, an die Sie so sehr glauben. | Open Subtitles | سترقد حياتك بين يديّ نظام القضاء الجنائيّ الذي آمنت به بكلّ جوارحك |
Was könnte er in die Hände bekommen, das supraventrikuläre Tachykardie auslöst? | Open Subtitles | ما الذي قد يضع يديه عليه ليسبّب تسارع فوق بطينيّ للقلب؟ |
Endlich kriege ich eine halbe Million in die Hände, und es ist verwanzt. | Open Subtitles | وأخيراً وضعت يدي على نصف مليون دولار وهي مفخّخة |
Bringst du der Erde bei, ihr Schicksal in die Hände eines Mannes zu legen, bringst du ihnen bei, betrogen zu werden. | Open Subtitles | اذا علمت الناس ان يضعوا مصيرهم فى يد رجل واحد حتى نفسك سوف تعلمهم الخيانه |
Aber ich bin auch nicht in Bar Schlägereien in 1975 und im Wilden Westen geraten, habe keine Dwarf-Star Technologie in die Hände von Terroristen gegeben, oder wurde in ein gruseliges Volgelmonster verwandelt. | Open Subtitles | لكني لم أخض شجاراً في حانة عام 1975 في الغرب القديم ولم أضع تقنية النجم القزم في أيادي إرهابيين ولم أودّي بنفسي للتحول إلى وحش طائر مخيف |