Für jede Kalorie, die wir heute hier in Großbritannien verzehren, werden 10 Kalorien benötigt um sie zu herzustellen. | TED | فكل كالوري نستهلكه من الطعام في بريطانيا اليوم، يتطلب 10 كالوري لأنتاجه. |
Da war eine Mutter aus Utah die sie mit ihren Kindern nutzte, ein Wissenschaftler in Großbritannien und ein Entwickler von Lehrplänen in Hawaii. | TED | لقد اخبرتنا أم من " يوتاوه انها تستخدم وصفاتنا مع اولادها .. ولقد استخدمها باحثون في بريطانيا ومطوري المناهج في هاوايي |
Und dies ist ein Café am Meer in Großbritannien. | TED | وهذا هو مقهى على شاطئ البحر في بريطانيا. |
Der Grund dafür ist ein einzigartiges Phänomen, das in Großbritannien passiert, | TED | و السبب بان هناك ظاهرة فريدة تحدث في المملكة المتحدة |
in Großbritannien gibt es das National Institute for Clinical Excellence, NICE. Ohne Zweifel gibt es so etwas auch in Polen. | TED | في المملكة المتحدة لدينا المعهد الوطني للإمتياز الطبي نايس. و لديك معادل لهذا في بولندا بلا شك. |
Sie wurde zum schlimmsten Ort gewählt, an dem man in Großbritannien leben kann. | TED | و حصلت في التصويت على نتيجة أسوأ مكان للعيش في بريطانيا. |
Und der weltweit erste öffentliche Park der modernen Zeit war in Großbritannien. | TED | و أول حديقة عامة في العالم في العصر الحديث كانت في بريطانيا. |
Das ist ziemlich gut. Ich würde behaupten, in Großbritannien gibt es einen viel besseren Bezugsrahmen, | TED | هذا جميل الى حد ما على سبيل الجدل ، في بريطانيا هناك اطار افضل بكثير للمرجعية |
1918 erreichte die Kohle-Produktion in Großbritannien ihren Höhepunkt und ist von da an stetig zurück gegangen. | TED | ثم بعد ذلك، في 1918، انتاج الفحم في بريطانيا بلغ ذروته و هو في انحدار منذ ذلك الحين |
Aber das kann man mehr oder weniger an jeder Straßenecke in Großbritannien, Europa oder Nordamerika sehen. | TED | لكن هذا ما يمكن أن تروه إلى حدٍ ما في كل زاوية شارع في بريطانيا وأوروبا وأمريكا الشمالية. |
Bevor ich Dermatologe wurde, war ich in der Allgemeinmedizin tätig, so wie die meisten Dermatologen in Großbritannien. | TED | قبل أن أصبح مختص في الأمراض الجلدية بدأت بالطب العام ومثل ما يفعل معضم اخصائي الأمراض الجلدية في بريطانيا |
Es gab eine Art Stillstand in Großbritannien an diesem Tag oder zum Zeitpunkt ihres Todes, und die Leute entschieden sich, ihren Tod in einer Art Massenbewegung zu betrauern. | TED | كان هناك نوع من الركود التام في بريطانيا ذلك اليوم أو في لحظة وفاتها و قرر الناس الحزن على وفاتها بطريقة جماهيرية |
Sie wollen einfach tun, was sie schon immer getan haben. Das sage ich Ihnen, in Großbritannien gibt es immer noch viele Chirurgen, | TED | بكلِّ بساطةٍ هم يرغبون بالقيام بعملهم على النحو الذي ألفوه. في الحقيقة، ثمة العديد من الجراحين في المملكة المتحدة |
Lehrer, die Lehrbücher mit Tags versehen haben, Lehrer, die Klassenzimmer mit Tags versehen haben und ein gutes Beispiel dafür ist eine Schule in Großbritannien. | TED | فلدينا معلّمون بالفعل ربطوا كتب دراسية ، ومعلّمون ربطوا صفوف المدرسة ، وكمثالٍ رائعٍ على هذا مدرسةٌ في المملكة المتحدة |
Und dann ist da dieser Mike Oates. Mike Oates lebt in Großbritannien. | TED | وهناك هذا الرجل مايك أوتيس . مايك أوتيس يعيش في المملكة المتحدة |
Und dies wiederum löste eine Debatte in Großbritannien darüber aus, | TED | وهو موضوع يثير الجدل في المملكة المتحدة |
Aber sie sind sehr verbreitet in Großbritannien. | TED | و لكن استخدامها في المملكة المتحدة كبير |
97 % der Haushalte in Großbritannien besitzen einen elektrischen Wasserkocher. | TED | سبعة و تسعون في المئة من البيوت في المملكة المتحدة يمتلكون غلاية شاي كهربائية |
Drittens ist zumindest in Großbritannien die gesamte Politikerschaft durch einen unehrenhaften Skandal über die Spesen, die viele Parlamentarier sich selbst gezahlt haben, in Misskredit geraten. Analogien zu Schweinen, Schnauzen und Trögen füllen die Seiten der britischen Zeitungen. | News-Commentary | ثالثاً، وفي بريطانيا على الأقل، فقدت الطبقة السياسية بالكامل مصداقيتها بسبب الفضيحة الأخلاقية التي كشفت عن النفقات التي دفعها العديد من البرلمانيين لأنفسهم. |
Langfristig könnten die Einsparungen durch geringere Gesundheitskosten und höhere Produktivität die für die Maßnahmen nötigen Investitionen übertreffen. in Großbritannien etwa könnte eine Umkehr des Trends zur Fettleibigkeit dem Nationalen Gesundheitsdienst etwa 1,2 Milliarden US-Dollar an Kosten ersparen. | News-Commentary | وفي الأمد البعيد، قد يفوق التوفير الناتج عن الحد من الإنفاق على الرعاية الصحية، والمكاسب الناجمة عن ارتفاع الإنتاجية، الاستثمارات المطلوبة لتنفيذ التدخلات. ففي المملكة المتحدة قد يوفر النجاح في عكس اتجاهات البدانة نحو 1.2 مليار دولار سنوياً لهيئة الصحة الوطنية. |
Freie Meinungsäußerung in Großbritannien auf dem Rückzug | News-Commentary | التراجع البريطاني في حرية التعبير |
in Großbritannien gibt es diese starke Botschaft für das Gesundheitswesen, dass wir fünf Mal am Tag Obst und Gemüse essen sollen und wie viel Sport wir treiben sollten -- darin war ich nie gut. | TED | وفي المملكة المتحدة .. لدينا برنامج صحي قوي ينص على نشر رسالة مفادها عليك بأكل 5 فواكه يوميا .. ونوعٌ من الخضار بالاضافة الى ممارسة الرياضة والتمارين - وانا لست جيداً بذلك فيما يخص التمارين - |
Ich habe alle meine Biologie-Examen bestanden, in Großbritannien, | TED | الأن، لقد نجحت فى جميع إمتحانات الأحياء، فى بريطانيا |
Die Hamid-Familie hat in den letzten fünf Jahren eine Milliarde Dollar in Großbritannien investiert. | Open Subtitles | عائلة حامد أستثمرت مليار دولار في بريطانيا في أخر 5 سنين |
Wir wissen,... dass Alvo in Großbritannien war, letzten Monat. | Open Subtitles | .. نعلم .. ألفو " كان في المملكه المتحده الشهر الماضي |
Um die Geschlechterfrage dieser Zeit zu überwinden, gründete ich meine eigene Softwarefirma, eine der ersten Neugründungen dieser Art in Großbritannien. | TED | لأتخطى القضايا الجنسانية القائمة آنذاك، أنشأت شركة برمجيات كواحدة من الشركات الناشئة الأولى من نوعها ببريطانيا. |
Ich wurde wegen zwei ziemlich antiquierten Gesetzen in Großbritannien angeklagt. | TED | أنا حوكمت فى الواقع بقانونين شديدى القدم فى المملكة المتحدة. |
Allerdings besteht bei einem Präsidialsystem die Gefahr eines Patts zwischen Exekutive und Legislative und ein rein parlamentarisches System, wie es in der Zeit der Dritten Republik existierte, war in Frankreich alles andere als eine Erfolgsgeschichte. Ebenso wenig scheint Frankreich bereit, ein Mehrheitswahlrecht zu unterstützen, das Regierungen wie jene in Großbritannien mit einer starken parlamentarischen Mehrheit ausstattet. | News-Commentary | إلا أن النظام الرئاسي يشتمل على خطر الوصول إلى طريق مسدود بين الهيئة التنفيذية والهيئة التشريعية، أما النظام البرلماني البحت، كذلك النظام الذي طبقته الجمهورية الثالثة، فإن سجله حافل بالفشل في فرنسا. فضلاً عن ذلك فإن فرنسا لا تبدو مستعدة لتأييد نظام يعتمد على أسلوب اقتراع الأغلبية البسيطة، والذي يمنح الحكومات أغلبية برلمانية قوية، كما هي الحال في المملكة المتحدة. |