Ein großartiger Einsatz von örtlichen Materialien, doch innen kann man einige Kompositionen finden. | TED | استخدام عظيم للعناصر المحلية لكن يمكنك في الداخل أن ترى تراكيب باطنية |
Kein Schloss. Wie ich schon dachte, sie muss von innen verriegelt sein. | Open Subtitles | لايوجد قفل ، كما توقعت لا بد أنه موصدٌ من الداخل |
In der Station für Gestörte 1 Mann innen am Eingang, 1 Mann außen. | Open Subtitles | في الجناح المزعج رجل في الداخل قرب باب الدخول ورجل في الخارج |
Während die Engländer von außen angreifen, sabotiere ich von innen... indem ich eine Allianz mit Buckingham eingehe und den Thron übernehme. | Open Subtitles | بينما يهجم الإنجليز من الخارج الكاردينال الشرير يقوض من الداخل يشكل تحالفاً سرياً مع باكنغهام ويضع نفسه على العرش |
Die Uhr tickt noch! Er hat's nicht geschafft! Er ist noch innen. | Open Subtitles | الوقت يمر، وهو لم يفعلها حتى الآن ان مازال داخل الجواجز |
Inzwischen dürfte der Truthahn außen schön knusprig und innen schön saftig sein. | Open Subtitles | الآن يفترض ان يكون الديك مقرمش من الخارج وطري من الداخل |
- Sieh dir das mal an. - Fang von innen an. | Open Subtitles | حسنا ألق نظرة على هذا إبدأ من الداخل إلى الخارج |
Es ist nicht nur Gruppenzwang, sondern scheint von innen zu kommen. | Open Subtitles | إنه ليس ضغط الأقران فقط يبدو انه يأتي من الداخل |
Hier kommt eine kleine Planänderung: Sämtliche Ausgänge werden von innen abgeschlossen. Und zwar sofort. | Open Subtitles | حسناً أنا أشعر بالغضب هنا وأريد أن يتم إغلاق السوق من الداخل حالاً |
Ich sag's dir, sie ist mit einem Jäger geflogen und konnte ihn von innen steuern. | Open Subtitles | أنا أقول لك ، كانت في طريقها لرايدر. تعلمت كيفية السيطرة عليها من الداخل. |
Der ehemalige Kommissionär sagte, unser allergrößte Feind kommt immer von innen. | Open Subtitles | المفوّض السابق علّمني، العدو الأكبر لقوّة الشرطة دائمًا من الداخل. |
Die Menschen, die sie von innen zerstören, müssen von der Landkarte gelöscht werden. | Open Subtitles | الأناس الذين يدمرونها من الداخل لا بدّ أن يتم محوهم من الوجود. |
Weil ich Hilfe von innen brauche, um Sie am Secret Service vorbeizuschleusen. | Open Subtitles | لأنني سأحتاج لمساعدة من الداخل لأتجاوز شعبة الحماية الرئاسية والأمن البريطاني. |
Boxen, Treten, Grappling und das Schwert, die vollkommene Verschmelzung von außen nach innen. | Open Subtitles | الملاكمة ثم الركل ثم القبض ثم السلاح. اندماج من الخارج إلى الداخل. |
Der Große war teilweise versiegelt, ist von innen nach außen verwest. | Open Subtitles | الكبير يبدو بانه كان مسدود بالعفن من الداخل الى الخارج |
Danach wird es hässlich. Man fängt buchstäblich an, sich von innen aus aufzulösen. | Open Subtitles | بعد ذلك تخرج الأمور عن السيطرة، إذ يبدأ جسده بالانهيار من الداخل. |
Jemand von innen... der die Ergebnisse manipulieren könnte, damit sie ihn besteht. | Open Subtitles | شخص في الداخل من يقدر على تغيير نتائج الاختبار وجعلها تجتازه |
Was wäre, wenn man sie nur von innen heraus zerstören kann? | Open Subtitles | لذا ماذا لو ان الطريقة الوحيدة لإزالتها كانت من الداخل |
Also ist es innen kühl und feucht, was bedeutet das Pflanzen weniger Wasser zum Wachsen benötigen. | TED | لذا في داخل تلك البيوت .. يكون الجو بارداً .. ,رطباً مما يعني ان النباتات في داخله هناك تحتاج مياه اقل للنمو .. |
Ihr selbst sagtet, ich kann keine Feinde innen und außen bekämpfen. | Open Subtitles | لقد أخبرتني بنفسك أنني لا أستطيع مُحاربة الاعداء بالداخل والخارج |
Die Ämter können sich nicht einigen, zugleich von innen und von außen zu putzen. | Open Subtitles | وأخشى أن النيران كذلك الأقسام لا تستطيع الموافقة على الغسل من الدّاخل والخارج في نفس الوقت |
Schauen sie mal ob wir die mexikanischen Grenzposten... 50 Meilen nach innen verlegen können. | Open Subtitles | انظر إن كان بإمكان دورية الحدود المكسيكية وضع نقاط تفتيش خمسين ميل للداخل |
Weißt du, innen bist du ein guter Mensch und du musst das rauskehren. | Open Subtitles | أنت شخص طيب من داخلك وتريدبن أن تتصلي بذاتك |
Diese Art gefiel uns sehr, diese Idee vom integrierten Licht, aber innen wollten wir etwas mit sanftem Licht, wie das Innenfutter einer Jacke. | TED | وقد حمل هذه الخاصية التي أحببناها هذه الصورة للضوء المتجسد، ولكن من الداخل أردنا شيئًا بضوء خفيف مثل التخطيط الداخلي للسترة. |
Es sieht aus, als käme die Verstrahlung von innen, durch die Aufnahme verstrahlter Fische. | Open Subtitles | يبدو أن الإشعاع داخلي من تناول سمكة مشعة ولا شيء من هذة الأعراض |
Eigentlich ist es die Zentripetalkraft,... eine nach innen gekehrte Kraft, erzeugt durch das Glas, die auf die Olive wirkt. | Open Subtitles | في الحقيقة، هي القوة المركزية قوة داخلية تولدت عن طريق رد فعل الزجاجة على الزيتونة |
Nach außen hin Landstreicher. Aber innen drin, Bibliotheken. | Open Subtitles | الصعاليك ظاهريا ولكنهم عبارة عن مكتبات فى داخلهم |
In einer kollektiveren Gesellschaft erkennen wir von innen heraus, dass unser Wohlbefinden eng mit dem Wohlbefinden der anderen verbunden ist. | TED | في مجتمع أكثر تآلفا، ندرك من داخلنا أن سعادتنا مرتبطة بشكل عميق بسعادة الآخرين. |