Könige, Königinnen, so weit das Auge reicht, nur ich bin die Arme. | Open Subtitles | ملوك , ملكات , فرسان فى كل مكان وأنا الضحية الوحيدة |
Als Könige und Königinnen ihres Landes... sie werden für Frieden sorgen. | Open Subtitles | أنتم الآن ملوك وملكات في أراضيكم لتجلبوا الرخاء والوفرة لشعبكم |
3 Könige ist gleich 0. Ein schlechteres Blatt gibt es nicht. Sie haben verloren. | Open Subtitles | ثلاثة ملوك تعني صفر , و هذه أسوء كروت اللعبة , لقد خسرت |
Denn Könige sollen kommen aus deinem Stamm... und ich will ein Bündnis eingehen, wie mit dir, so auch mit ihnen... und ihren Geschlechtern und will ihr Gott sein. | Open Subtitles | لان ملوكاً منك يخرجون وهذا عهد بينى وبينك وسأكون الها لك و لنسلك من بعدك |
Im dritten Jahrtausend v. Chr. notierten und interpretierten mesopotamische Könige ihre Träume auf Wachstafeln. | TED | في الألفية الثالثة بعد الميلاد دوّن ملوك بلاد مابين النهرين وسجلوا أحلامهم على ألواح الشمع |
Obwohl er nie nach Europa reisen konnte, begleitete er Shakespears Könige ins gute alte England und ging mit Lord Byrons Poesie nach Spanien und Portugal. | TED | لانه كان يعتقد انه لن يستطيع الذهاب الى اوروبا فذهب الى انجلترا مع ملوك شكسبير وذهب الى البرتغال واسبانيا مع شعر لورد بيرون |
So sind die Herausforderungen an Bildung, an einem Ort wie diesem, nicht die Könige und Königinnen von Kenia und Großbritannien zu lernen. | TED | لذا التحدي في هذه الاماكن المحمول على عاتق التعليم ليس هو تعليم الاطفال قصص ملوك وملكات كينيا او بريطانيا |
Und was diese mir gezeigt haben ist, dass es, erstens, gelinde gesagt, eigenartig ist, dass wir diese Schweine nicht wie absolute Könige und Königinnen behandeln. | TED | وقد تعلمت من ذلك .. بدايةً انه أمرٌ غريب جداً اننا لا نعامل الخنازير كما لو انها ملوك و أميرات |
Könige, Premierminister, Bischöfe und Anwälte wurden angeklagt. | Open Subtitles | ملوك ورؤساء و وزراء و مطارنة حتى المحامون وقفوا فى قفص الاٍتهام |
Die Könige von Sodom und Gomorra wurden geschlagen... und in die Sümpfe getrieben. | Open Subtitles | و كان وادى سديم ملئ بالمستنقعات والوحل و سقط هناك ملوك سدوم وعمورة |
Es ist noch mehr da, so viel, dass ihr selber Könige werden könnt. | Open Subtitles | هناك المزيد ، اكثر بكثير يكفى ما يجعلكم ملوك |
Könige kommen und gehen... aber eines bleibt: | Open Subtitles | تذكري ملوك تأتي و ملوك ترحل ولكن شيئاً واحداً لا يزال هو نفسه |
Im Namen der Herren der Finsternis,... ..Herrscher der Welt,... ..Könige der Unterwelt,... ..erhebe dich zu diesem Ort... ..äh... | Open Subtitles | بإسم لوردات الظلام، حكّام الأرض، ملوك عالم الجريمة، إرتفاع. إرتفع لهذا المكان. |
Gute Nacht, ihr Prinzen von Maine, ihr Könige von Neu-England. | Open Subtitles | ليلة سعيدة أنتم أمراء مين أنتم ملوك نيو إنجلاند |
Gute Nacht, ihr Prinzen von Maine, ihr Könige von Neu-England. | Open Subtitles | ليلة سعيدة أنتم أمراء مين أنتم ملوك نيو إنجلاند |
Auch wenn diese Leute behaupten, sie seien Könige oder Männer mit Macht. | Open Subtitles | وحتى هؤلاء من يلعبوا أدوار ملوكاً أو رجال سلطة |
Ich hatte viel Zeit zum Nachdenken über Henry, und Könige sind keine Garantie auf irgendetwas. | Open Subtitles | كان لدي الكثير من الوقت للتفكير مع هنري، والملوك لا تضمنين معهم أي شيء |
Der Mann hat Könige. | Open Subtitles | الرجل لديه ملكان أنسحب الأن وقلل خسارتك |
Sogar die Ärmsten unter euch werden ab morgen Könige sein. | Open Subtitles | بعد الغد، حتى البخلاء منكم سيصبحون ملوكًا |
Aber ich dachte, wir seien Könige. | Open Subtitles | -ظننتُ أنّنا أفراد العائلة المالكة صحيح. |
Andere Könige fanden es blöd, eine Burg im Sumpf zu bauen. | Open Subtitles | كلّ الملوك قالوا بأنّنى كنت أبله لبنائى قلعة فوق مستنقع |
Der galt nur, solange wir Könige werden wollten. Jetzt bin ich König. | Open Subtitles | العقد دام حتى كنا ملوكا ، و أنا كنت ملكا لشهور |
mehr als die Krone, das Zepter zeigt die weltliche Gewalt, das Attribut der Würde und Majestät, worin die Furcht der Könige sitzt. | Open Subtitles | تصبح عند الملك أفضل من تاجه لأن صولجانه يبرز قوّة سلطانه الدنيوية مظهر الرهبة والجلال حيث الخوف والرعب من الملوك |
Ich hab meinen Stern von Bethlehem mitgebracht, welcher die drei heiligen Könige zum Erlöser unserer Menschheit geführt hat. | Open Subtitles | لقد أحضرت نجم بيت لحم الذي قاد الرجال الحكماء لمنقذ البشرية |
Jetzt wächst Gras in den Hallen, wo Könige feierten... und Bauern karren die mächtigen Mauern weg, bauen Schweineställe. | Open Subtitles | يُعشّبُ الآن يَنْمو في القاعاتِ حيث متّعَ الملوكَ مرّة، ويَنْقلُ فلاحين بعيداً الحيطان الهائلة، حجارة بالحجارةِ، لعَمَل ملاجئ لخنازيرِهم. |
Ohne Vorwarnung. Er hat immerzu gebrüllt: Die Könige der Nacht. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي انذار ظل يصيح حول "عاويات الليل" |
Er hat ein Paar Könige. Musst sie mir nicht zeigen. | Open Subtitles | أعرف أن لديه ملكين لا يتعين أن تكرر ذلك مسامعى مرارا |
Muss uns're Könige schmücken. | Open Subtitles | وخيالكم وحده الذي يستطيع تخيل ملوكنا |