"könige" - Traduction Allemand en Arabe

    • ملوك
        
    • ملوكاً
        
    • والملوك
        
    • ملكان
        
    • ملوكًا
        
    • العائلة المالكة
        
    • الملوك
        
    • ملكا
        
    • ملوكا
        
    • الملك
        
    • الحكماء
        
    • الملوكَ
        
    • عاويات
        
    • ملكين
        
    • ملوكنا
        
    Könige, Königinnen, so weit das Auge reicht, nur ich bin die Arme. Open Subtitles ملوك , ملكات , فرسان فى كل مكان وأنا الضحية الوحيدة
    Als Könige und Königinnen ihres Landes... sie werden für Frieden sorgen. Open Subtitles أنتم الآن ملوك وملكات في أراضيكم لتجلبوا الرخاء والوفرة لشعبكم
    3 Könige ist gleich 0. Ein schlechteres Blatt gibt es nicht. Sie haben verloren. Open Subtitles ثلاثة ملوك تعني صفر , و هذه أسوء كروت اللعبة , لقد خسرت
    Denn Könige sollen kommen aus deinem Stamm... und ich will ein Bündnis eingehen, wie mit dir, so auch mit ihnen... und ihren Geschlechtern und will ihr Gott sein. Open Subtitles لان ملوكاً منك يخرجون وهذا عهد بينى وبينك وسأكون الها لك و لنسلك من بعدك
    Im dritten Jahrtausend v. Chr. notierten und interpretierten mesopotamische Könige ihre Träume auf Wachstafeln. TED في الألفية الثالثة بعد الميلاد دوّن ملوك بلاد مابين النهرين وسجلوا أحلامهم على ألواح الشمع
    Obwohl er nie nach Europa reisen konnte, begleitete er Shakespears Könige ins gute alte England und ging mit Lord Byrons Poesie nach Spanien und Portugal. TED لانه كان يعتقد انه لن يستطيع الذهاب الى اوروبا فذهب الى انجلترا مع ملوك شكسبير وذهب الى البرتغال واسبانيا مع شعر لورد بيرون
    So sind die Herausforderungen an Bildung, an einem Ort wie diesem, nicht die Könige und Königinnen von Kenia und Großbritannien zu lernen. TED لذا التحدي في هذه الاماكن المحمول على عاتق التعليم ليس هو تعليم الاطفال قصص ملوك وملكات كينيا او بريطانيا
    Und was diese mir gezeigt haben ist, dass es, erstens, gelinde gesagt, eigenartig ist, dass wir diese Schweine nicht wie absolute Könige und Königinnen behandeln. TED وقد تعلمت من ذلك .. بدايةً انه أمرٌ غريب جداً اننا لا نعامل الخنازير كما لو انها ملوك و أميرات
    Könige, Premierminister, Bischöfe und Anwälte wurden angeklagt. Open Subtitles ملوك ورؤساء و وزراء و مطارنة حتى المحامون وقفوا فى قفص الاٍتهام
    Die Könige von Sodom und Gomorra wurden geschlagen... und in die Sümpfe getrieben. Open Subtitles و كان وادى سديم ملئ بالمستنقعات والوحل و سقط هناك ملوك سدوم وعمورة
    Es ist noch mehr da, so viel, dass ihr selber Könige werden könnt. Open Subtitles هناك المزيد ، اكثر بكثير يكفى ما يجعلكم ملوك
    Könige kommen und gehen... aber eines bleibt: Open Subtitles تذكري ملوك تأتي و ملوك ترحل ولكن شيئاً واحداً لا يزال هو نفسه
    Im Namen der Herren der Finsternis,... ..Herrscher der Welt,... ..Könige der Unterwelt,... ..erhebe dich zu diesem Ort... ..äh... Open Subtitles بإسم لوردات الظلام، حكّام الأرض، ملوك عالم الجريمة، إرتفاع. إرتفع لهذا المكان.
    Gute Nacht, ihr Prinzen von Maine, ihr Könige von Neu-England. Open Subtitles ليلة سعيدة أنتم أمراء مين أنتم ملوك نيو إنجلاند
    Gute Nacht, ihr Prinzen von Maine, ihr Könige von Neu-England. Open Subtitles ليلة سعيدة أنتم أمراء مين أنتم ملوك نيو إنجلاند
    Auch wenn diese Leute behaupten, sie seien Könige oder Männer mit Macht. Open Subtitles وحتى هؤلاء من يلعبوا أدوار ملوكاً أو رجال سلطة
    Ich hatte viel Zeit zum Nachdenken über Henry, und Könige sind keine Garantie auf irgendetwas. Open Subtitles كان لدي الكثير من الوقت للتفكير مع هنري، والملوك لا تضمنين معهم أي شيء
    Der Mann hat Könige. Open Subtitles الرجل لديه ملكان أنسحب الأن وقلل خسارتك
    Sogar die Ärmsten unter euch werden ab morgen Könige sein. Open Subtitles بعد الغد، حتى البخلاء منكم سيصبحون ملوكًا
    Aber ich dachte, wir seien Könige. Open Subtitles -ظننتُ أنّنا أفراد العائلة المالكة صحيح.
    Andere Könige fanden es blöd, eine Burg im Sumpf zu bauen. Open Subtitles كلّ الملوك قالوا بأنّنى كنت أبله لبنائى قلعة فوق مستنقع
    Der galt nur, solange wir Könige werden wollten. Jetzt bin ich König. Open Subtitles العقد دام حتى كنا ملوكا ، و أنا كنت ملكا لشهور
    mehr als die Krone, das Zepter zeigt die weltliche Gewalt, das Attribut der Würde und Majestät, worin die Furcht der Könige sitzt. Open Subtitles تصبح عند الملك أفضل من تاجه لأن صولجانه يبرز قوّة سلطانه الدنيوية مظهر الرهبة والجلال حيث الخوف والرعب من الملوك
    Ich hab meinen Stern von Bethlehem mitgebracht, welcher die drei heiligen Könige zum Erlöser unserer Menschheit geführt hat. Open Subtitles لقد أحضرت نجم بيت لحم الذي قاد الرجال الحكماء لمنقذ البشرية
    Jetzt wächst Gras in den Hallen, wo Könige feierten... und Bauern karren die mächtigen Mauern weg, bauen Schweineställe. Open Subtitles يُعشّبُ الآن يَنْمو في القاعاتِ حيث متّعَ الملوكَ مرّة، ويَنْقلُ فلاحين بعيداً الحيطان الهائلة، حجارة بالحجارةِ، لعَمَل ملاجئ لخنازيرِهم.
    Ohne Vorwarnung. Er hat immerzu gebrüllt: Die Könige der Nacht. Open Subtitles لم يكن هناك أي انذار ظل يصيح حول "عاويات الليل"
    Er hat ein Paar Könige. Musst sie mir nicht zeigen. Open Subtitles أعرف أن لديه ملكين لا يتعين أن تكرر ذلك مسامعى مرارا
    Muss uns're Könige schmücken. Open Subtitles وخيالكم وحده الذي يستطيع تخيل ملوكنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus