Also gut, lasst uns eine Sache gerade rücken. Omar Khan hatte nichts damit zu tun. | Open Subtitles | حسناً , دعوني اوضح لكم امر لا علاقة لـ عمر خان بكل ما حصل |
Bestätigen Sie bitte zu Beginn, dass Sie und Ihre Männer am 21. September um 9.30 Uhr im Adam Khan Kalay waren. | Open Subtitles | هل تستطيع تأكيد انك ورجالك كنتم في منزل ادم خان كالي في الـ 21 من سبتمبر في الساعة 9: |
Khan haben die Notwendigkeit und den Wert von Maßnahmen deutlich gemacht, die den unerlaubten und heimlichen Handel mit Komponenten für Nuklearprogramme zu unterbinden suchen. | UN | ق. خان على الحاجة إلى تدابير تُتخذ لتحريم الاتجار غير المشروع والسري في مكونات البرامج النووية وأهمية تلك التدابير. |
Khan und Handelsrouten entgehen uns, während du väterliche Sünden wiedergutmachst. | Open Subtitles | الخان وطرق تجارتنا تنزلق بعيداً بينما أنت تحاول التكفير عن خطاياك كأب |
Ich bezweifle, dass sie sich an diesem Tag vor 50 Jahren hätten träumen lassen, was Salman Khan erreicht hat. | TED | لم اصدق هذا .. ان ذلك قد يحدث خلال 50 عام ولكنه حدث وحلم سلمان خان قد تحقق جراء ذلك |
Das ist Kommandant Hadschi Malem Mohsin Khan von Kameni. | TED | هذا القائد الحجي ماليم محسن خان من كامينج |
Kommandant Hadschi Malem Mohsin Khan von Kameni war ein toller Gastgeber. | TED | القائد الحجي ماليم محسن خان كان مضيافاً كثيراً |
Ich spreche heute hier über zwei Konzepte, die auf Grund meiner Beobachtungen an der Khan Academy die grundlegenden oder wichtigsten Ansatzpunkte für das Lernen sind: | TED | أنا هنا اليوم لأتحدث عن فكرتين استنادًا إلى ملاحظاتي في أكاديمية خان يعتبرأن الجوهر أو مفتاح الإرتكاز الرئيسي للتعلم |
Im 13. Jahrhundert begab sich Genghis Khan auf die Mission, Eurasien zu erobern, Länder rasch einzunehmen und sie in sein expandierendes Mongolisches Reich zu integrieren. | TED | في القرن الثالث عشر، شرعَ جنكيز خان في مهمّة الاستيلاء على أوراسيا، كان يغزو بلدًا تلو اﻵخر بسرعة ويُُخضعها للإمبراطورية المنغولية الآخذة بالتوسّوع. |
Noot Inayaat Khan befand sich auf einer verzweifelten Flucht. | TED | كانت نور عنايت خان في خضم محاولة هروب بائسة. |
NK: Ja, aber nicht Louis Farrakhan, sondern Louis Khan. | TED | نثانيال خان: نعم. ليس لويس فاراخان، بل لويس خان. |
Man will nicht bei der Mitte anhalten, wie in Coleridge's Kubla Khan. | TED | لا تود التوقف في المنتصف مثل كوليردج كوبلا خان. |
Sie gingen auch zum Cricket, um Shahrukh Khan zu sehen. | TED | بدأوا بالذهاب إلى الكريكيت ليشاهدوا شاهوخ خان |
Und innerlich lausche ich Nusrat Fateh Ali Khan, weil er chaotisch ist. | TED | ولكن في الداخل أكون أستمع إلى نصرت فاتح علي خان لأنه فوضوي. |
Sie sehen in Mr. Khan einen erfolgreichen, moslemischen Kaufmann. | Open Subtitles | سيد غاندي عندما تنظر الى السيد خان فأنت ترى تاجر مسلم ناجح |
Kamal Khan sagt, wir sollen hier bleiben, bis wir über die Grenze sind. | Open Subtitles | كمال خان يقول أننا نبقى هنا حتى نعبر الحدود |
Und es dauerte an... bis der junge Sohn... des Khan... seinen Vater bat, dass das letzte lebende Wesen... freigelassen... werden sollte. | Open Subtitles | حتى انه استمر حتى ابن خان الصغير طلب من والده بان اخر مخلوق على قيد الحياة |
Kein Wunder, dass der Khan dich zur Erheiterung einsperrte. | Open Subtitles | لا عجب في أن الخان يضعك في قفص لتسليته الشخصية |
Ihre Eltern, Geschwister, Stammesgenossen... wurden abgeschlachtet, weil sie sich dem Khan nicht beugten. | Open Subtitles | ..والديها، وأشقائها، وأبناء بلدتها تم ذبحهم لرفضهم الخضوع لإرادة الخان |
Was immer dem Khan und dem Staat Geld bringt... werde ich überwachen. | Open Subtitles | أياً ما يتحول إلى أرباح للخان ويملأ الخزينة أنا سأشرف |
Schir Khan wird den Jungen bestimmt umbringen und alle, die ihn beschützen. | Open Subtitles | سيقتل شيريخان بكل تأكيد الولد وكل من يحاول حمايته |
Wie ein würdiger Khan. | Open Subtitles | كخان يستحق العرش |
Lebendig begraben! Khan! | Open Subtitles | هنا الملازم (سافيك)، تخاطب "الإنتربرايس"، هل تتلقانى ؟ |