Daher sollte es mir ermöglicht werden, diese angeblichen Kräfte zu prüfen, statt nur hier zu stehen und sie glauben zu müssen! | Open Subtitles | أعتقد أنه من العدل أن تتاح لى الفرصه لكى اْختبر هذه القوى المزعومه بدلا من الوقوف هنا وأصدق كلامها |
Ich habe ihn angepasst, damit er für deine zusätzlichen Kräfte wirkt. | Open Subtitles | أنا صنعت بعض التعديلات للتعويض عن القوى الجديدة المضافة إليك |
Die Kräfte seines Grals gründete er vermutlich auf magische Gegenstände der keltischen Mythologie. | TED | ربما بنى كريتيان قوى كأسه على كيانات سحرية واردة في الأساطير السلتية. |
Wie machen sie es dann? Glauben Sie es oder nicht, die Haftung kommt von zwischenmolekularen Kräfte, von den Van der Waals-Kräften. | TED | كيف تقوم بذلك إذاً؟ صدق أو لا تصدق تستطيع التمسك عن طريق قوى الجزيئات ، قوى فان دير فال. |
Moment mal, wir hatten damals Kräfte? | Open Subtitles | انتظروا، هل كان لدينا قدرات في ذاك الوقت؟ |
Gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق. |
Diese Makler benutzen Menschen dazu, teuflische Kräfte zwischen zu lagern, bis sie einen Käufer finden. | Open Subtitles | نعم، سوف السماسرة في بعض الأحيان استخدام الناس لتخزين القوى حتى العثور على مشتر. |
Man fragt sich, warum er nicht seine super-kosmischen Kräfte benutzt und... geht. | Open Subtitles | لم لايقوم هو فقط باستخدام تلك القوى الكونية الفائقة ثم يذهب |
Ein Magier mit genug Entschlossenheit kann seine Kräfte sammeln und Haggis aus uns allen machen. | Open Subtitles | أى ساحر لديه عزم كافً يمكنه تسخير القوى لنفسه و القضاء على أى منا |
Und diese Kräfte wirken auf oder ziehen Körper an, die eine elektrische Ladung haben. | TED | وهذه القوى تجذب وتؤثر في الأجسام التي لديها شحنة كهربائية. |
- Es gibt Kräfte im Universum, die wir erst anfangen zu verstehen. | Open Subtitles | ليس مثل أى عاصفة رآها أى منا هناك قوى فى الكون |
Ein Grund für seine Verhaftung wird nicht genannt, er weiß nicht, welche Kräfte gegen ihn arbeiten. | Open Subtitles | لم يخبروه أبدا عن أسباب اعتقاله ولا يعرف إن كانت قوى غير مرئية تتآمر ضده |
Sie mögen zwar Ihre Kräfte haben, aber wir kennen uns mit Dämonen aus. | Open Subtitles | انتظري . من الواضح أنك تملكين قوى لكننا نحارب المشعوذين طوال الوقت |
Ich kann mir nur vorstellen, wie es wäre, solche Kräfte zu haben. | Open Subtitles | يمكنني تخيل ما سيكون عليه الحال لو امتلكت قوى مثل هذة |
Ich erinnere mich nicht, in dem Alter Kräfte gehabt zu haben, und du? | Open Subtitles | إنني لا أتذكّر أننا كنّا نملك قدرات في ذلك الوقت، هل تذكرين ذلك؟ |
Gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen. | UN | وإننا نعمل معا لنشهد اليوم الذي ستتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |
In den Schriften steht, übermenschliche Kräfte... und Unsterblichk eit bek ommt ihr nur mit beiden Hälften. | Open Subtitles | تقول الإسطورة القديمة بأنك إذا تريد قوة فوق طاقة البشر والخلود فتحتاج الى كلتا ألنصفين |
Seit wir diese Kräfte haben, waren wir nicht mehr mit anderen Familien zusammen. | Open Subtitles | أنظر منذ أن حصلنا على هذة القدرات فلم نتسكع مع عائلات أخرى. |
Lässt du die Strahlen auf dich wirken, verlierst du deine großen Kräfte für immer. | Open Subtitles | و عندما تتعرض لهذه الأشعة قواك العظيمة على الأرض سوف تختفى إلى الأبد |
Es reichte nicht bei einem Slam-Contest mitzumachen, und während diese Dinge auch wichtig sind, waren das nicht die treibenden Kräfte, die den Stift zu Papier führten. | TED | لم يكن من الكافي ان انضم الى مسابقة نقدية و حين كانت تلك الاشياء كافية لم تكن القوة المحركة التي تدفعني للكتابة |
Es ist lange her, dass meine Kräfte um so viel stärker wurden. | Open Subtitles | لقد مضى وقتاً طويلاً على قواي . وياللعجب ، كم تطورت |
Du hast gesagt, dass ihre Kräfte in unserer Illusion nicht wirken. | Open Subtitles | أجل ، لكنك قلت أن قواها لن تعمل في وهمنا |
Ich will nicht riskieren, dass wir unsere Kräfte noch mal verlieren. | Open Subtitles | كيفما عادت قدراتنا إلينا، لا أريد أن أخاطر بفقدانها مجدداً |
Aber nicht um den Preis, im Mittelalter gefangen zu sein, wo unsere Kräfte nutzlos sind. | Open Subtitles | أجل ، لكن ليس على حساب أن ننحصر بالقرون الوسطى حيث قوانا لا تجدي |
Aquaman benutzt seine telepathische Kräfte, um den Fischen zu sagen, ihr Geschäft woanders zu machen. | Open Subtitles | أعتقد أن أكوامان يستخدم قواه التخاطريّة ليطلب من السمك أن يعمل عمله بمكان آخر |
Dann kehrt es in die Krypta zurück und gibt deine Kräfte frei. | Open Subtitles | والتي وضعت مرة أخرى في سرداب لها والعودة الصلاحيات الخاصة بك. |
Beckett findet vielleicht einen Weg, wie Sie Ihre Kräfte behalten können. | Open Subtitles | وقد يجد الدكتور بيكيت وسيلة تحافظ بها على قدراتك الجديدة. |