"lehrt" - Traduction Allemand en Arabe

    • يعلمنا
        
    • بتدريس
        
    • يعلمك
        
    • يعلّم
        
    • يعلمني
        
    • يُدرس
        
    • معلمك
        
    • يُعلمكم
        
    • يعلّمنا
        
    • تعلمك
        
    • تعلّم
        
    • علموني
        
    • تعلّمنا
        
    • يعلمونكم
        
    • يُعلمنا
        
    Wenn Geschichte uns irgendetwas lehrt, dann ist es, dass Dinge anders sein können. TED وإذا كان التاريخ يعلمنا أي شيء فهو أن الأشياء قد تتغير.
    Die Bibel lehrt uns also, dass wir mehr als nur Körper und Geist sind. TED رأيتم، والكتاب المقدس يعلمنا أننا اكثر من جسد وعقل
    Ein Ex-Cop, den ich gut kenne, lehrt Kriminalistik am Fulton College. Open Subtitles أعرف شرطي سابق يقوم بتدريس مكافحة الجريمة في كلية فولتون
    Sie können wissen, wie zufrieden jemand mit seinem Leben ist, und das lehrt sie wirklich nicht viel darüber, wie glücklich er sein Leben lebt und umgekehrt. TED يمكنك معرفة مدى رضى الشخص مع حياتهم، وذلك بالطبع لا يعلمك كثيراً عن كم السعادة الذي يعيشوه في حياتهم، والعكس صحيح.
    Sie lehrt Kinder, sich ihre Gemeinden anders vorzustellen. Wenn sie also an solchen Orten aufwachsen, können sie es sich so vorstellen. TED يعلّم الطلّاب إعادة النظر في مجتمعاتهم، حتى عندما يكبرون في أماكن مثل هذه، بإمكانهم تخيلها هكذا.
    lehrt mich das Lesen. Open Subtitles يعلمني القراءة.
    Der größte Medicus der Welt lehrt dort. Open Subtitles أفضل طبيب عرفه الزمان يُدرس هناك
    Professor Quirrell lehrt "Verteidigung gegen die dunklen Künste". Open Subtitles هاري هذا هو الأستاذ كويرل سيكون معلمك للدفاع ضد السحر الأسود
    Und in diesem Ablauf des Teilnehmens an einer Gemeinschaft zu sein, die von gemeinsamen Belegen zu Schlüssen gelangt, lehrt uns aus meiner Sicht etwas über Demokratie. TED و كوننا في عملية كوننا في مجتمع يُفكر من البراهين المشتركة للوصول إلى الاستنتاجات أعتقد أن هذا يعلمنا الديمقراطية.
    Die Bibel lehrt uns also eindeutig, dass man einem Arbeitgeber nie trauen kann. Open Subtitles أترون يا أطفال يعلمنا الكتاب المقدس بوضوح عليك أن لا تثق بصاحب العمل أبدا
    Der Koran lehrt uns, dass die, die Böses tun, gemäß ihrer Taten verdammt, bestraft oder gerichtet werden. Open Subtitles ليس فقط بالنسبة لديننا و لكن فى دينه أيضا ً القرآن الكريم يعلمنا بأن .. الذين يعملون السيئات
    Die heilige Bibel lehrt uns, dass man das erntet, was man sät. Open Subtitles سيدانون, يعاقبون أو يُحكم عليهم, وفقا ً لأعمالهم الإنجيل يعلمنا بأنك تحصد ما زرعته
    Nun, wenn uns die Geschichte eines lehrt, ist es, dass sogar die stärksten Männer von denjenigen verraten werden können, denen sie am meisten vertrauen. Open Subtitles حسنا، إذا كان التاريخ يعلمنا شيء واحد هو أن أقوى الرجال يمكن أن يخانوا بأكثر الناس ثقة
    Wo sie nicht zurückgebliebenen Kindern englische Kurzschrift lehrt. Open Subtitles و حيث كانت تقوم بتدريس إختزال اللغه الإنجليزيه للأطفال للأطفال المتقدمين
    Da trifft man jemanden, der einen lehrt, Lust zu empfinden. Echte Lust. Open Subtitles المرة الثالثة، هي عندما تقابل شخص ما يستطيع ان يعلمك النشوة , النشوة الحقيقية.
    Budo lehrt den Kämpfer, sich selbst aus dem Kampf rauszuhalten. Open Subtitles يعلّم بدو المحارب لترك نفسه خارج المعركة.
    Der Meister lehrt mich Kung-Fu. Open Subtitles السيد يعلمني الكونغ فو
    Das war eine Lieblingsgeschichte von Col. Mays, der in West Point Kavallerietaktik lehrt. Open Subtitles تلك كانت إحدى حكايات ...الكولونيل(مايز) المُفضلة الذي يُدرس تكتيكات سلاح الفرسان
    Professor Quirrell lehrt "Verteidigung gegen die dunklen Künste". Open Subtitles هاري، هذا هو الأستاذ كويريل سيكون معلمك للدفاع ضد السحر الأسود
    Manchmal fügt ihr etwas hinzu, manchmal lehrt es euch etwas. Open Subtitles وأحياناً تُضيفون إليه، وأحياناً يُعلمكم
    lehrt uns irgendein anderes Gefühl mit solch seltsamer Intensität hinzuschauen? TED هل هناك أيّ شعور آخر يعلّمنا النّظر بتلك الكيفية القوية؟
    Und keine Schauspielschule lehrt, wie man sich unter dem Tisch befriedigt oder mit jemandem wunderbaren Sex hat. Open Subtitles ومدارس الدراما لم تعلمك للمداعبة فوق الملابس تحت المنضدة أو تمارس الجنس مع شخص ما.
    "Sie nur lehrt den Kerzen, hell zu glühn!" Open Subtitles . "هي حقاً تعلّم المصابيح كيف تصبح مشعّة"
    lehrt mich anpassungsfähiger zu sein. Open Subtitles علموني أن أكون أكثر تكيفاً
    Ich möchte die Lektion lernen, die uns die Natur lehrt: Open Subtitles أريدها بأن تتعلّم الدرس بأنّ الطبيعة تعلّمنا
    lehrt man kein Safeknacken auf der Akademie für Kommunikationen? Open Subtitles ماذا؟ ألا يعلمونكم كيفية فتح الخزنات في أكاديمية الاتصالات؟
    Gott lehrt uns, nicht zu jubeln, wenn andere straucheln. Open Subtitles الرب يُعلمنا بألا نفرح عندما يُنكب الآخرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus