"mütter" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأمهات
        
    • الامهات
        
    • الأمّهات
        
    • أمهات
        
    • امهات
        
    • أمهاتهم
        
    • امهاتهم
        
    • أمّهات
        
    • للأمهات
        
    • أمهاتنا
        
    • أمهم
        
    • أمهاتكم
        
    • الأم
        
    • بالأمهات
        
    • تعليمهن
        
    Mütter verbringen jetzt mehr Zeit mit ihren Kindern, als sie es 1965 taten, als die meisten Frauen noch nicht einmal erwerbstätig waren. TED الأمهات في هذه الأيام يمضون وقتًا مع أبنائهم أكثر من الأمهات في عام 1965، عندها كانت معظم النساء لا يعملن.
    Hier sind ein paar der Mütter, die solche Bluttransfusionen in den letzten paar Monaten erhalten haben. TED ترون هنا بعض الأمهات الذين تلقوا عمليات نقل الدم بهذه الطريقة في آخر بضعة أشهر
    Nur wenige Mütter arbeiteten und alle hatten Ärger mit ihren Ehemännern. Open Subtitles بعض الأمهات عملوا وجميعهم واجهوا مشاكل مع الأشخاص الذين تزوجوهم
    Du musst wissen, dass Mütter alles tun, um ihre Kinder zu schützen. Open Subtitles لا بد انك تعلم ان الامهات سيفعلن اي شيء لحماية اولادهن
    Ja, Mütter lieben ihre Töchter, selbst wenn sie es schlecht zeigen können. Open Subtitles نعم, الأمهات يحببن بناتهن حتى إذا لم يظهروا ذلك بما يكفي
    Sie hat immer dafür gesorgt, dass Mütter ihren Töchtern die Traditionen weitergeben. Open Subtitles لقد كانت تتأكد دائماً أن التقاليد ستنتقل من الأمهات إلى البنات
    Weißt du, es ist nur ein Mythos, dass alle Mütter sofort eine Bindung verspüren. Open Subtitles تعلمين ، أنها مجرد خرافة أن جميع الأمهات يتواصلون على الفور مع أطفالهم
    Im Gegenzug halten die meisten Mütter die Geschenke ihrer Kinder für alles andere als göttlich. Open Subtitles و معظم الأمهات ستخبرك أيضاً أن الهدايا التي يعطيها لهن أبناؤهن أقل من رائعة
    Ja, die meisten Mütter halten ihre Kinder für ein Geschenk Gottes. Open Subtitles نعم، معظم الأمهات ستخبرك أن الأبناء نعمة من عند الله
    Offenbar sind arbeitende Mütter eigentlich beschäftigter und aufmerksamer als Mütter, die Zuhause bleiben. Open Subtitles ففيما يبدو، الأمهات العاملات يكنَّ أكثر ارتباطاً وانتباهاً من الأمهات ربّات المنازل
    Aber in der Tat zeigen neueste Studien, dass junge Mütter bestimmte kognitive Verbesserungen entwickeln. Open Subtitles ولكن في الواقع الدراسات الحديثة تُظهر أن الأمهات الجُدد طوّرن بعض التحسينات المعرفية
    Nein. Mütter sind voll mein Ding. Ich bin toll mit Müttern. Open Subtitles التعامل مع الأمهات هو أمري المفضل أنا رائعة مع الأمهات
    - Mütter, die Schlangenkinder gebaren. Menschen, die sich um Mitternacht in Wölfe verwandelten. Open Subtitles الأمهات تلدن أطفال ثعابين ، الناس يُحولوهم إلى ذئاب في مُنتصف الليل
    Etwa 72 Millionen Kinder erhalten nicht einmal eine Grundschulbildung, und jedes Jahr sterben eine halbe Million Mütter bei der Entbindung. UN وهناك حوالي 72 مليون طفل لا يتلقون حتى التعليم الأولي، كما يبلغ عدد الأمهات اللائي يمتن أثناء الولادة نصف مليون كل عام.
    Bei Nagetieren sorgt es dafür, dass die Mütter sich um ihre Nachkommen kümmern, und bei einigen Lebewesen ermöglicht es das Zusammenleben im Bau. TED في القوارض ، كان معروفاً حيث يدفع الأمهات للإهتمام بنسلهن وفي بعض الكائنات الذين بينهم تعايش وإخاء بين زملاء الجحور
    Für alle Frauen, alle Mütter, die Leben schenken, wir können etwas zurückgeben, wir können etwas verändern. TED لكل النساء, كل الامهات اللاتي اعطين الحياة يمكنكن ان تعطين مرة اخرى يمكنكن التغيير
    Nachdem die Mütter wieder hier sind, sind die Depressionen fast unerträglich. Open Subtitles بعد عودة الأمّهات إلى هنا، يكون الاكتئاب لا يطاق تقريباً
    Alle Opfer sind alleinstehende Mütter mit Babys. TEAM 1- DER SOZIALHILFEMÜTTER-MÖRDER Open Subtitles جميع الضحايا هم أمهات بحوزتهم طفل عمره أقل من عام
    Das sind Beispiele vom Essen, das Mütter in Sozialhilfe machen sechs Monate nach Beginn des Trainingsprogramms. TED هذه امثلة من الطعام الذي تقدمه امهات الرعاية الاجتماعية بعد ستة اشهر من برنامج التدريب.
    Heute möchte ich Ihnen einige der fantastischen Dinge zeigen, die Wissenschaftler entdeckt haben über Föten, und was sie lernen, während sie sich noch in den Bäuchen ihrer Mütter befinden. TED اليوم أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء المدهشة التي يكتشفها العلماء حول ما تتعلّمه الأجنّة بينما تكون في بطون أمهاتهم.
    Tatsächlich waren einige der Kinder peinlich berührt als man ihnen sagte, daß ihre Mütter konsultiert wurden. TED في الحقيقة بعض الاطفال اصيبوا بالاحراج عندما علموا اننا استشرنا امهاتهم
    Mütter und Ehemänner eingeschlossen in "Amber", wegen der Verbrechen, die er begangen hatte. Open Subtitles أمّهات وأزواج علقوا بالكهرمان بسبب جرائمه
    Amerika hat eine Nachricht an alle arbeitenden Mütter und ihre Kinder: TED تبعث أمريكا رسالةً للأمهات العاملات الجدد ولأطفالهن.
    Und unsere Mütter sagen uns, sei vorsichtig, dass Du nicht runterfällst, denn Du fällst um. TED و من ثم أمهاتنا تحكي لنا، احذر أن تسقط للأسفل لأنك ستسقط على الأرض.
    Sie belogen ihre Mütter, dass sie bei einem Freund übernachten würden, kamen aber hierher. Open Subtitles كانوا يكذبون على أمهم, ليقضون الليل في منزل أصدقائهم لكنهم يأتون إلى هنا
    Ich meine, es wäre nicht kompliziert, wenn man auf dem College war... oder eure Mütter während der Schwangerschaft für einen Moment mit dem Saufen aufgehört hätten. Open Subtitles لن يكون معقدا لو درستم في لجامعة أو لا أدري ، أمهاتكم توقفن عن الشّرب لدقيقة حينما كنا حُبلياتٍ
    Eine im letzten Jahr veröffentlichte Studie ergab, dass von Geburt an, vom Moment der Geburt an, Babys im Tonfall der Muttersprache ihrer Mütter schreien. TED وقد أظهرت دراسة نشرت العام الماضي أنّه ومنذ الولادة، منذ لحظة الولادة، يكون بكاء الاطفال بنفس لهجة لغة الأم الأصلية.
    Die Tür geht auf und der Raum ist voller Mütter mit Babies. Sie sitzen beisammen, reden und hören einander zu. TED يُفتح الباب لترى غرفة مليئة بالأمهات و أطفالهن، و هن جالسات يتحدثن و ينصتن فيما بينهن.
    10) gegebenenfalls Programme ausarbeiten beziehungsweise umsetzen, die schwangere Mädchen und jugendliche Mütter in die Lage versetzen, ihre Schulbildung fortzusetzen und abzuschließen; UN 10 - القيام، عند الاقتضاء، بتصميم وتنفيذ برامج تتيح للمراهقات الحوامل والشابات مواصلة تعليمهن وإتمامــه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus