"machten" - Traduction Allemand en Arabe

    • بصنع
        
    • بعمل
        
    • جعلوا
        
    • أخذنا
        
    • جعلوني
        
    • صنعوا
        
    • فتحوا نيران
        
    • فعلوا به
        
    • جعلونا
        
    • جعلوه
        
    • صنعنا
        
    • سخروا
        
    • اجرينا
        
    In jeder dieser Städte machten die Einwohner, hunderte und aberhunderte von ihnen, Riffe. TED في كلٌ من هذه المدن، السكان المحليون، المئات والمئات منهم، قاموا بصنع الشعاب المرجانية.
    Und sie entwickelten spezielle Strukturen, welche nichts anderes machten, als Informationen innerhalb des Organismus zu verarbeiten. TED وبدأت بتشكيل بنيات مميزة للغاية والتي لم تقم بعمل شيء سوى معالجة البيانات داخل المجتمع.
    Heute möchte ich Ihnen eine Geschichte erzählen, eine Geschichte von großen Veränderungen und die Geschichte der Leute, die diese Veränderungen möglich machten. TED اليوم أود أن أروي لكم قصة، قصة تغيير كبير وقصة الناس الذين جعلوا هذا التغيير ممكنا.
    So machten wir uns die Hölle zu eigen. Wir sprangen kopfüber hinein, in den 7. TED ثم أخذنا نبحث في ذلك الجحيم، ثم غصنا بأنفسنا و رؤوسنا في الطبقة السابعة.
    Heute bin ich ein zukunftsorientierter Mensch, der an die Spitze gekommen ist mit all diesen Opfern, weil Lehrer eingriffen und mich zu einem zukunftsorientierten Menschen machten. TED أنا هنا كشخص يركز علي المستقبل شخص ذهب إلي أخر المدي، شخص قام بكل هذه التضحيات لأن المدرسون تدخلوا، و جعلوني مركزاً علي المستقبل.
    Und sie machten dir diesen Totem, damit wir dich bei deiner Rückkehr erkennen würden. Open Subtitles وقد صنعوا لك هذه التميمة حتى عندما تعود ألينا سوف نعرف أنك أنت
    Sie kamen und machten uns mit den 88ern fertig. Open Subtitles لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم خارج نطاقنا بالمدفعيه 88س
    Sie machten ihr Glück, indem sie Risiken eingegangen sind, also Open Subtitles قاموا بصنع ثروتهم عن طريق أخذ القرارات الخطرة
    Und ich möchte dem Dekorations-Team und denen danken, die das Essen machten. Open Subtitles واريد ان اشكر لجنة التزيين ومن قام بصنع المرطبات
    Am Anfang waren wir sehr nervös, aber zum Schluss machten wir großartige Cupcakes. Open Subtitles لقد أصبحنا ثائرتين في الأول، لكن إنتهى بصنع كب كيك رائع.
    Es gab einmal eine Zeit, in der Menschen mutige Sachen machten, um die Grenze zu öffnen. TED هناك مرة واحدة في وقت ما قامت فيه الناس بعمل جريئ لفتح الجبهه.
    Also machten wir noch eine Umfrage, versuchten herauszufinden, wieso Menschen ihre Ansicht veränderten und welche Gruppe ihre Ansicht änderte. TED قمنا بعمل استبيان آخر لمعرفة لم غير الاشخاص آراءهم وأي فئة من الاشخاص غيروا آراءهم؟
    Er ist hier in meiner Ehe mit Matthew, weil Aarons Leben, Liebe und Tod mich zu der machten, die Matthew heiraten wollte. TED انه موجود في زواجي من ماثيو، لأن حياة أرون ومحبته وموته جعلوا مني الشخص الذي رَغب ماثيو الزواج به.
    Eine Art Sicherheitsvorkehrung, als sie ihn zum Prior machten... falls er sich gegen sie wendet. Open Subtitles زرعوا فيه آلية تعطيل فيزيولوجية ..عندما جعلوا منه راهباً تحسباً لانقلابه ضدّهم
    Wir machten uns also daran, Lösungen für die Arten zu suchen, wie die Welt morgen enden könnte, und siehe da, wir fanden sie. TED لذلك أخذنا بالبحث عن حلول للمشاكل التي قد تسبب نهاية العالم في المستقبل ، وصدقوا أو لا ، وجدنا الحلول.
    (Black) Ich weiß nicht, ob du's weißt, Harry, aber als du geboren wurdest, machten James und Lily mich zu deinem Paten. Open Subtitles انا لا اعرف اذا كنت تعرفه يا هارى.. عندما وُلدت جامس و ليلى جعلوني والدك الروحي
    Warum? Weil die Schüler Blätterteig machten und das ist was die Schule jeden Tag isst. TED لماذا؟ لأن التلاميذ صنعوا المعجنات وهذا ماتأكله المدرسة كل يوم.
    Sie kamen und machten uns mit den 88ern fertig. Open Subtitles لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم خارج نطاقنا بالمدفعيه 88س
    Er hatte viele Bewunderer. Deshalb machten sie ihn zu dem, was er ist. Open Subtitles كانت الناس تحترمه كثيراً . هذا هو سبب أنهم فعلوا به ذلك
    Sie machten uns stärker, schneller, besser. Aber etwas ging schief. Open Subtitles "جعلونا أقوى، أسرع، وأفضل لكن حدث خطأ ما."
    Sie machten ihn zu einem von ihnen, aber das ist er nicht. Open Subtitles لقد جعلوه واحداً منهم بطريقة ما, ولكن هذه ليست حقيقته
    Wir machten ein Musikvideo für eine meiner Lieblingsbands, Radiohead. TED صنعنا فيديو موسيقي لواحدة من الفرق المفضلة لدي ، راديوهيد.
    Aber wenn man wusste, wer man war und woran man glaubte, war es egal, wenn man beschimpft wurde oder sie sich über die Kutsche lustig machten. Open Subtitles ولكن إن علمت من كنت وما تصدقين به فإن الأمر لا يهم إن اطلقوا عليكِ ألقاب أو إن سخروا من عربتك أو مهما يكن
    Und ehrlich gesagt, ich stimme Ihnen zu, aber wir machten einen kleinen Test und die Ergebnisse waren sehr aufschlussreich. Open Subtitles وبصراحة, أتفق معكم لكن, حسناً, اجرينا إختباراً صغيراً والنتائج كانت إيجابية للغاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus