Der Beitreibungsprozess geht weiter und wird sich möglicherweise auf mehrere Jahre erstrecken. | UN | وما زالت عملية الاسترداد جارية وقد تمتد على مدى عدة سنوات. |
So empfiehlt die Hochrangige Gruppe mehrere bedeutende Initiativen zur Verbesserung der biologischen Sicherheit. | UN | فعلى سبيل المثال، يوصي الفريق باتخاذ عدة مبادرات هامة لتحسين الأمن البيولوجي. |
15 Prozent leiden an Migräneattacken, die sie jeweils für mehrere Tage lahmlegen. | TED | 15 بالمائة يعانون من الشقيقة والذي يسلب منهم عدة أيامٍ متتالية |
Das ist echt erstaunlich. Es gab mehrere Fehlversuche, bevor es Ihnen schließlich gelungen ist, und nun haben Sie es wie oft geschafft, fünf oder sechs Mal? | TED | لكن هذا رائع، فشل العديد من هؤلاء قبل أن تعرف أخيرًا كيفية القيام بذلك، لكنك الآن قمت بذلك كم مرة، 5 أو 6 مرات؟ |
Ich denke an ein Gerichtsverfahren, bei dem es um mehrere Vorfälle von "nicht einvernehmlichem Sex" ging. | TED | أفكر في حالة المحكمة الأخيرة التي انطوت على حالات متعددة من الاتصال الجنسي غير التوافقي. |
Ehrlich gesagt, hatte ich mir bereits mehrere Jahre vorher ausgemalt, wie diese aussehen würden. | TED | في الواقع، كنت أعرف ما قد تبدو هذه الأشياء في ذهني لسنوات عديدة. |
Basierend auf Totenflecke und Durchblutung, würde ich auf mehrere Stunden nach dem Tod schätzen. | Open Subtitles | وبناء على لون البشرة وتدفّق الدمّ، سأقدر أنّها كانت عدّة ساعات بعد الوت. |
und dass Sie mehrere Morde verübt haben, auf Geheiß eines mysteriösen Auftraggebers. | Open Subtitles | وأنك قمت بارتكاب عدد من جرائم القتل بأمر من شخص غامض. |
Ich benötigte mehrere Monate, die Säule zu erstellen, aber im Grunde braucht der Computer nur 30 Sekunden, um alle 16 Millionen Flächen zu berechnen. | TED | استغرق الأمر مني عدة أشهر لتصميم العمود، ولكن في نهاية المطاف يستغرق الحاسوب حوالي 30 ثانية لحساب كل من 16 مليون وجه. |
Ich brauchte mehrere Jahre, aber mit Hilfe von einer unglaublich liebevollen Familie entschied ich schließlich, dass das Leben noch immer lebenswert war. | TED | أخذ منى الأمر عدة سنوات لكن بمساعدة عائلتى التى دعمتنى بشكل مذهل، قررت أخيرًا أن الحياة لا تزال جديرة بالعيش. |
Die einheimische Bevölkerung kämpfte mehrere Jahrhunderte lang erbittert gegen die Invasoren. | TED | قاوم سكان بريطانيا الغزاة بشراسة خلال عدة قرونٍ من الفوضى. |
Gastländer haben mehrere Pflichten gegenüber den Menschen, die sie als Flüchtlinge anerkennnen, wie die Garantie eines Mindeststandards für Behandlungen und Nicht-Diskriminierung. | TED | البلدان المضيفة فيها عدة واجبات اتجاه الأشخاص الذين تمنحهم صفة لاجئين، مثل ضمان الحد الأدنى من المعاملة وعدم التمييز. |
Und es stimmt, dass wir die Artikel mehrere Male sperren mussten. | TED | وصحيح أننا عمدنا لإغلاق الموضوعات التي كانت في عدة مناسبات. |
Vielleicht fragen Sie sich, was genau der Vorzug eines Schwarms ist. Es gibt mehrere. | TED | يمكن أن تتساءلوا عن فائدة الإنضمام إلى سرب، و يمكنكم ذكر عدة فوائد. |
Sie nahmen mehrere US Papierfabriken unter Vertrag, um die Forschung zu entwickeln. | Open Subtitles | لقد تعاقدوا مع العديد من مصانع الورق الأمريكية لكي يطوروا البحث. |
Ja, aber er hat außerdem mehrere subkutane Frakturen bei drei Schneidezähnen. | Open Subtitles | نعم، و لكن لديه العديد من التشققات في ثلاث قواطع |
Wenn es mehrere Schlüssel sind, dann wirst du alle brauchen, um die Nachricht zu entschlüsseln. | Open Subtitles | إذا كانت هناك مفاتيح متعددة ، فسوف نحتاج الى كل هذه المفاتيح لفتح الرسالة |
Ich trage mehrere Sonnenbrillen, um meinen Ansatz zu verstecken, aber das kann nicht so weitergehen! | Open Subtitles | أنا أرتدي نظارات شمسية متعددة لإخفاء حالة جذور شعري لكن هذا لايمكن أن يستمر |
Um eine Wellenlänge zu besitzen, muss sich jedes Objekt über einen Teil des Raums ausdehnen, was bedeutet, dass es zur gleichen Zeit mehrere Positionen einnimmt. | TED | وليكون لأي جسم طول موجي، يجب أن يمتد هذا الجسم خلال مساحة من الفضاء، مما يعني أنه يحتل مواضع عديدة في نفس الوقت. |
Es gibt mehrere bilaterale Schlagwunden an den Speichen und den Ellen. | Open Subtitles | هناك عدّة ضربات صدمية ثنائية الجانب على عظام الكعبرة والزند. |
Es gibt mehrere Eingänge zu diesem Bereich, aber nur diese eine Kamera. | Open Subtitles | هناك عدد من المداخل لتلك المنطقة، لكن هناك كاميرا واحدة فقط. |
Sie hat schon mehrere Lehrerinnen in der Hand, deren Schwächen und Marotten sie kennt. | Open Subtitles | بالفعل لديها مخالـب نافذة في أكثر من مدرس واحد لأنها تعلم نقاط ضعفهم |
Ich meine, er war über mehrere Tage dosiert, was das Ganze ziemlich nach Mord aussehen lässt. | Open Subtitles | أعني أنه كان يأخذ جرعات لعدة أيام ما يجعل هذا القضية عبارة عن قضية قتل |
Ein Buchstabe zum Beispiel kann mit einem Byte, acht Bits, dargestellt werden. Ein Foto dagegen belegt mehrere Megabyte, von denen jedes 8 Millionen Bits hat. | TED | كمثال، فإن الحرف يمثل بثمانية بتات او مايسمى بايت، ومتوسط حجم صورتك هو بضعة ميغا بايت، كل ميغابايت هو ثماني مليون بت. |
In dem langfristigen Rahmenplan für das Anlagevermögen unterbreite ich mehrere mögliche Lösungen und schlage verschiedene Finanzierungsalternativen vor. | UN | ولقد طرحت في الخطة الرأسمالية الرئيسية الطويلة الأجل عددا من الحلول الممكنة، واقترحت عدة خيارات للتمويل. |
mehrere Rippenbrüche und Hemothorax. | Open Subtitles | يبدو مثل كسور متعدّدة للأضلاع وتجمع دموي هائل في الصدر |
man sollte sich als Einheit empfinden, aber ich fühle mich, als sei ich mehrere. | Open Subtitles | يفترض للإنسان أن يشعر أنه فرد واحد أشعر أنني مجموعة من الأشخاص المختلفين |
Die Zellen versuchen über mehrere Stunden sich zu teilen. | TED | ما نراه هو ان الخلايا ستحاول الانقسام لعدّة ساعات |
Und dann, mehrere Male, bot er mir Vergebung an... wenn ich die Wahrheit beichten würde. | Open Subtitles | وبعد ذلك ، عرض علي التوبة ، اكثر من مرة للحصول على الاعتراف بالحقيقة |
Die letzten PositionsmeIdungen von AufkIarer 4 sind mehrere Stunden alt. | Open Subtitles | اخر موقع لهم بثته طائره استكشاف رقم 4 كان منذ عده ساعات |