"mischung" - Traduction Allemand en Arabe

    • المزيج
        
    • تركيبة
        
    • مزيجاً
        
    • بمزيج
        
    • الخليط
        
    • مابين
        
    • خليط
        
    • التركيبة
        
    • عالى الكثافه جزءقليل
        
    • مخلوط
        
    • هذا مزيج
        
    • مزيجا
        
    • من مزيج
        
    Stellen Sie sich eine perfekte Mischung aus Sport, Spektakel und Geschwindigkeit vor. Open Subtitles تصوروا المزيج المثالي من ألعاب القوى ، المشهد الأخاذ و السرعة
    Scheinbar benötigen wir Mikroben, um gesund zu sein -- aber nicht irgendwelche Mikroben, sondern die richtige Mischung. TED على مايبدو نحتاج كائنات دقيقة لنبرمج لحالة صحية جيدة، لكن ليس أي كائنات دقيقة فقط، نحتاج المزيج الصحيح.
    Die zweite Frage betrifft den Umfang der EU. Europa ist eine merkwürdige Mischung aus Geographie und Geschichte, doch die Grenzen der EU – und damit die Aussichten auf ihre weitere Erweiterung – sind ebenso sehr von ihrer Fähigkeit zur Integration von Kandidatenländern wie von der Anpassungsfähigkeit dieser Länder selbst abhängig. News-Commentary وتتعلق المسألة الثانية بمجال الاتحاد الأوروبي. إن أوروبا تتألف من تركيبة غريبة من الجغرافيا والتاريخ، إلا أن تعيين حدود الاتحاد الأوروبي ـ وبالتالي توقعات التوسع في المستقبل ـ يتوقف إلى حد كبير على قدرته على استيعاب الدول المرشحة، بقدر اعتماده على استعداد هذه الدول للتكيف والتأقلم.
    Es wird Sie kaum überraschen, dass wir die richtige Mischung gleich bei Geburt bekommen. TED وأتوقع أنها لن تفاجئك لتتعلم أننا نكسب أن مزيجاً صحيحاً بالفعل عند الولادة.
    In Hell's Kitchen wohnte eine schwierige Mischung aus irischen, italienischen, puerto- ricanischen und osteuropäischen Arbeitern. Open Subtitles مطبخ الجحيم كان مسكون بمزيج مضطرب إيطالي آيرلندي، بورتوريكي
    Wir müssen nur die Mischung ändern. Open Subtitles الخليط يجب أن يتمّ تعديله حقاً تعرفون، أنا..
    Diese Frucht zum Beispiel ist eine Mischung aus... Open Subtitles هذه الفاكهة ، على سبيل المثال ,إنها نوعا مابين
    Die Mischung ist zu stark. Gib mehr Benzin zu. Open Subtitles المزيج مازال غنياً أضغط على الصمام الخانق قليلاً فقط
    Es ist eine Sativa Indica Mischung, F1 aber ich habe eine F6 davon gezogen die kleine hier Open Subtitles الآن, هذه ساتيفا انديسا ممزوجة بإف 1 لاكني أخذت هذا المزيج لمستوى إف 6 بمقدار قليل
    Der Trick ist es die perfekte Mischung aus süß und sauer zu finden. Open Subtitles الصعوبة في إيجاد المزيج المثالي من الحلو و المر
    Wenn wir die richtige Mischung an Menschen aus seinem Leben finden, um ihn unter Druck zu setzen, wird er so verunsichert darüber sein, dass er keinen Intersect mehr hat,... dass sein Gehirn zum flashen gezwungen wird. Open Subtitles عندما نجد المزيج الصحيح من الناس في حياته للضغط عليه فسيصبح قلقاً للغاية بشأن عدم وجود التداخل
    Dies wäre nicht überraschend -- außer, dass Trivaricaine gar kein Schmerzmittel war, sondern eine Mischung aus Stoffen ohne schmerzlindernde Wirkung. TED لا ينبغي أن يكون هذا مفاجئًا، غير أن "ترايفاريكين" ليس حقًا مسكنًا للألم، مجرد تركيبة زائفة دون خصائص لتخفيف الألم على الإطلاق.
    Zum Beispiel koennen Foerderprogramme, die eine Mischung aus Gebuehren und Verguetungen sind, fuer alle beliebigen Fahrzeugklassen den Preis fuer ineffiziente Autos erhoehen und dementsprechend eine Verguetung fuer effiziente Fahrzeuge zahlen. TED على سبيل المثال، في-بيتس تركيبة من الرسوم و التنزيلات في اي فئة حجم للمركبة التي تريد يمكن ان ترفع سعر المركبات الغير فعالة في المقابل تخفض لك سعر المركبة الفعالة
    Erinnern Sie sich, dass wir die richtige Mischung an Mikroben brauchen? TED لنبدأ، تذكروا قلت نحتاج مزيجاً ميكروبياً صحيحاً؟
    wobei sie eine Mischung unkonventioneller Waffen benutzen. Open Subtitles مستخدمين مزيجاً من الأسلحة غير التقليديّة
    Sie war ein wenig schmaler geworden, was sie noch hübscher machte und wieder war ich hingerissen von ihrer Mischung aus Scheu und fast kindlicher Offenheit. Open Subtitles أصبحت أنحف و هذا جعلها أجمل لقد فتنتني من جديد بمزيج من خجلها و صراحتها الطفولية
    Sie war ein wenig schmaler geworden, was sie noch hübscher machte und wieder war ich hingerissen von ihrer Mischung aus Scheu und fast kindlicher Offenheit. Open Subtitles أصبحت أنحف و هذا جعلها أجمل لقد فتنتني من جديد بمزيج من خجلها و صراحتها الطفولية
    Es gibt drei Fässer mit dieser Mischung... der Sheriff hat sie konfisziert. Open Subtitles . هناك ثلاثة براميل من الخليط و عمدة البلده صادراهم
    - Eine Mischung aus Guave und Mango. Open Subtitles "إنها نوع مابين "الجوافه" و "المانجوا
    Mein Büro ist eine Mischung aus Naturhistorischem Museum und einem NASA Weltraumlabor. TED مكتبي عبارة عن خليط من متحف التاريخ الطبيعي و مختبر ناسا
    Mit dieser Mischung kann man auch gut entspannen. Open Subtitles هذه التركيبة بعينها مفيدة من حيث الاستعمال الاستجماميّ.
    Wir wollten uns durch die Mitte durchkämpfen, aber das Feld stellte sich als gefährliche Mischung von allem heraus. Open Subtitles لقد حاولنا عبوره من منتصفه إلاّ أنّه تحوّل الى حقل عالى الكثافه جزءقليل من كلّ شيء
    Wir haben alle Arbeiten bei dem Weltraumspaziergang beendet. Als wir zurück im Raumschiff waren, nahm Jeff etwas Watte und entfernte das krustige Zeug von meinen Augen, und wie sich herausstellte, war es nur der Anti-Beschlag, eine Art Mischung aus Öl und Seife, der in mein Auge gekommen war. TED لقد أنهينا كل شيء في الجولة الفضائية وعندما عدنا للداخل، أحضر جيف قطعة قطن وأزال الأشياء القشرية من حول عيني، وتبين أن الذي دخل إلى عيني، مخلوط زيت وصابون ضد الضباب.
    Einfache menschliche Instinkte. Kabarett ist eine Mischung aus Zirkus und Bordell. Open Subtitles كما تري الفوفوديل هذا مزيج من السيرك والدعارة.
    Eine fast beunruhigende Mischung aus sexueller Reife und kindlicher Naivität, die mein lebensmüdes Herz rührte und den Altersunterschied zwischen uns auslöschte. Open Subtitles كانت تثير مزيجا مقلقا من المشاعر شيء من النضج الجنسي تغلفه براءة الطفولة بحيث لامست قلبي الذي أنهكه العالم
    Es war eine Art Mischung aus Fundstücken, Produktgestaltung und Werbung. TED وكان نوع من مزيج من الكائن وجدت ، وتصميم المنتجات والدعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus