Er schoss nicht, so lange ich nicht in unmittelbarer Gefahr war, so hohe moralische Grundsätze. | Open Subtitles | رغم ذلك لم يطلق النار إلا عندما أصبح الخطر وشيكاً فمبادؤه الأخلاقية قوية جداً |
Sie verstehen sicher, dass die Zukunft, die Sie zeichnen, große moralische Bedenken erzeugt. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك تفهم المستقبل الذي تقترحه يطرح الكثير من الأسئلة الأخلاقية |
Du kannst nicht behaupten, dass du nie moralische Grenzen übertreten hast, um jemanden zu retten. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تخبرني أنك لم تتجاوز الخط الأخلاقي من أجل إنقاذ شخصٌ ما |
In jedem von uns steckt ein mächtiges Gespür für moralische Güte. | Open Subtitles | مزروع بكل فرد منا هنالك قوة معنوية للمبدأ الأخلاقي للخير |
Diese Aufgabe müssen wir als eine moralische Verpflichtung ansehen. | UN | ويجب أن نعتبر أن هذا الشكل من الوقاية ضرورة أخلاقية. |
Sie haben eine moralische Komponente gerade in der Art der Vision und dem Anspruch an das gute Leben, die sie uns präsentieren. | TED | لديها مكون أخلاقي فقط في ذلك النوع من التصور والتطلع للحياة الجيدة التي تقدمه لنا. |
Uns verbinden moralische Imperative ebenso wie objektive Interessen. | UN | نحن متحدون بالضرورات الأخلاقية وبالمصالح العملية. |
Zum Beispiel auf moralische und politische Entscheidungen. | TED | مثل التي تخص القضايا الأخلاقية والسياسية. |
Das ist die moralische Führung und Courage, die wir in unseren Welten brauchen. | TED | نحن نحتاج لذلك النوع من القيادة الأخلاقية و الشجاعة في عوالِمنا. |
Und das könnte eventuell nur 1 oder 2 kleine ethische, politische und moralische Folgen haben. | TED | وساعتها ربما يواجهك مشكلة او اثنتين صغار من الناحية الأخلاقية والأدبية والسياسية. |
Sie unterwandert das System und seine moralische Legitimation. Aber die meisten Analysten stellen eine Fehldiagnose: | TED | الفساد منتشر على نطاق واسع ويضعف النظام وشرعيته الأخلاقية. |
Im Angesicht nicht hinnehmbarer Armut haben wir eine klare moralische Handlungsverpflichtung, denn die notwendigen Kenntnisse, Fähigkeiten und Ressourcen sind vorhanden. | UN | وفي مواجهة الفقر الذي لا يمكن قبوله، يدعونا الواجب الأخلاقي إلى مكافحته عندما تكون لدينا المعرفة والقدرة والموارد. |
moralische Ambiguität sind Fernsehsendungen, bei denen ich den Unterschied zwischen richtig und falsch nicht verstehe. | TED | الغموض الأخلاقي هي عروض تلفزيونية . التي لا تقوم على التميز في الفرق بين الصواب والخطأ. |
Gegen Ende der 60er steigt die moralische Ambiguität an, Inspiration lässt ein wenig nach. | TED | في نهاية العقد 60 الغموض الأخلاقي في صعود ، الإلهام نوعاً ما في الانخفاض. |
Die moralische Ambiguität wird im Fernsehen ab 1990 für die folgenden 20 Jahre immer dominanter. | TED | الغموض الأخلاقي يصبح المهيمن في التلفزيون من عام 1990 و على مدى السنوات ال 20 المقبلة. |
und somit müsst ihr diese moralische Frage abwägen. | TED | وبالتالي عليكما تقدير هذا الأمر لأنها قضية أخلاقية. |
Es erfordert ein moralische Flexibilität, die nur sehr wenige besitzen. | Open Subtitles | لا،هي ,اه، تتطلب. مرونة أخلاقية تتجاوزأكثرالناس. |
Wir haben eine moralische Verpflichtung Technik zu erfinden damit jede Person auf dem Planeten das Potential hat ihren wahren Unterschied zu realisieren. | TED | نحن لدينا إلتزام أخلاقي لإبتكار التكنلوجيا بحيث أن لكل شخص في الكون قابلية لتحقيق فروقاتهم الحقيقية. |
Wer nicht? Aber in sich selbst ist es ein schwaches Instrument, um moralische Fortschritte zu machen. | TED | لكن كل شخص بطريقته, هو أداة واهنة لإحداث تطور أخلاقي. |
Klugheit ist der moralische Wille das Richtige zu tun und die moralische Fähigkeit zu verstehen, was das Richtige ist. | TED | الحكمة العملية هي رغبة اخلاقية في القيام بالامر الصحيح والمهارة الاخلاقية هي اكتشاف الطريق الصحيح لذلك |
Mir moralische Unterstützung geben, wenn ich in Panik etwas einfriere. | Open Subtitles | تقدمين لي دعم معنوي أثناء الإضطراب و تجميد الأشياء |
Ellie bat mich um moralische Unterstützung. | Open Subtitles | ماذا فيشر؟ ماذا تفعل هنا على كل حال؟ ايلي طلبت مني القدوم لتقديم الدعم المعنوي |
Regel Nummer drei, mach was kulturell Wertvolles, als moralische Rechtfertigung. | Open Subtitles | القاعده الثالثه أفعلي شيئاً قيم ثقافياً بوقتكِ لتكسبيه أخلاقياً |
Professionelle, ethische und moralische Standards vertreten! | Open Subtitles | أن يكن ذو معايير مهنية وأخلاقية. |
So bringt man die moralische Diskussion in Gang. denn man behandelt moralische Prinzipien nicht als konkrete Instanzen. | TED | ويمكنك الحصول على البراهين الأخلاقية من الواقع، ثم، لأنك لا تتعامل مع مبادئ الأخلاق كأشياء ملموسة. |
Auch für Norden hatte dieser Apparat eine unglaubliche moralische Bedeutung, denn Norden war ein engagierter Christ. | TED | و الامر كان لنوردن ان هذا الجهاز موجه القنابل له بعد اخلاقي لان نوردن كان مسيحيٌ ملتزم |
Das ist ein wöchentliches Meeting für moralische Versager und erfolgreich Problembeladene. | Open Subtitles | إنه اجتماع أسبوعي، حسنا، للكآبة أخلاقيا وتحدى بنجاح. |
Ist das eine moralische oder eine ethische Situation? | Open Subtitles | إذاً ، أهذا موقف يتبع الأخلاقيات ؟ أم الأدبيات ؟ |
Es ist mein Job, meine Pflicht. Meine moralische Pflicht, es zu unterbinden. | Open Subtitles | هذا عملي و واجبي، بل واجبي الأخلاقيّ يحتّم عليّ إيقافه |
Wenn das der Fall ist, habe ich vielleicht eine moralische Schwelle überquert. | Open Subtitles | لو كان هذا هُو الحال، لكنتُ قد تجاوزتُ بعض الحدود الأخلاقيّة. |