"moralische" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأخلاقية
        
    • الأخلاقي
        
    • أخلاقية
        
    • أخلاقي
        
    • الاخلاقية
        
    • معنوي
        
    • المعنوي
        
    • أخلاقياً
        
    • وأخلاقية
        
    • الأخلاق
        
    • اخلاقي
        
    • أخلاقيا
        
    • الأخلاقيات
        
    • الأخلاقيّ
        
    • الأخلاقيّة
        
    Er schoss nicht, so lange ich nicht in unmittelbarer Gefahr war, so hohe moralische Grundsätze. Open Subtitles رغم ذلك لم يطلق النار إلا عندما أصبح الخطر وشيكاً فمبادؤه الأخلاقية قوية جداً
    Sie verstehen sicher, dass die Zukunft, die Sie zeichnen, große moralische Bedenken erzeugt. Open Subtitles أنا متأكد أنك تفهم المستقبل الذي تقترحه يطرح الكثير من الأسئلة الأخلاقية
    Du kannst nicht behaupten, dass du nie moralische Grenzen übertreten hast, um jemanden zu retten. Open Subtitles لا يمكنك أن تخبرني أنك لم تتجاوز الخط الأخلاقي من أجل إنقاذ شخصٌ ما
    In jedem von uns steckt ein mächtiges Gespür für moralische Güte. Open Subtitles مزروع بكل فرد منا هنالك قوة معنوية للمبدأ الأخلاقي للخير
    Diese Aufgabe müssen wir als eine moralische Verpflichtung ansehen. UN ويجب أن نعتبر أن هذا الشكل من الوقاية ضرورة أخلاقية.
    Sie haben eine moralische Komponente gerade in der Art der Vision und dem Anspruch an das gute Leben, die sie uns präsentieren. TED لديها مكون أخلاقي فقط في ذلك النوع من التصور والتطلع للحياة الجيدة التي تقدمه لنا.
    Uns verbinden moralische Imperative ebenso wie objektive Interessen. UN نحن متحدون بالضرورات الأخلاقية وبالمصالح العملية.
    Zum Beispiel auf moralische und politische Entscheidungen. TED مثل التي تخص القضايا الأخلاقية والسياسية.
    Das ist die moralische Führung und Courage, die wir in unseren Welten brauchen. TED نحن نحتاج لذلك النوع من القيادة الأخلاقية و الشجاعة في عوالِمنا.
    Und das könnte eventuell nur 1 oder 2 kleine ethische, politische und moralische Folgen haben. TED وساعتها ربما يواجهك مشكلة او اثنتين صغار من الناحية الأخلاقية والأدبية والسياسية.
    Sie unterwandert das System und seine moralische Legitimation. Aber die meisten Analysten stellen eine Fehldiagnose: TED الفساد منتشر على نطاق واسع ويضعف النظام وشرعيته الأخلاقية.
    Im Angesicht nicht hinnehmbarer Armut haben wir eine klare moralische Handlungsverpflichtung, denn die notwendigen Kenntnisse, Fähigkeiten und Ressourcen sind vorhanden. UN وفي مواجهة الفقر الذي لا يمكن قبوله، يدعونا الواجب الأخلاقي إلى مكافحته عندما تكون لدينا المعرفة والقدرة والموارد.
    moralische Ambiguität sind Fernsehsendungen, bei denen ich den Unterschied zwischen richtig und falsch nicht verstehe. TED الغموض الأخلاقي هي عروض تلفزيونية . التي لا تقوم على التميز في الفرق بين الصواب والخطأ.
    Gegen Ende der 60er steigt die moralische Ambiguität an, Inspiration lässt ein wenig nach. TED في نهاية العقد 60 الغموض الأخلاقي في صعود ، الإلهام نوعاً ما في الانخفاض.
    Die moralische Ambiguität wird im Fernsehen ab 1990 für die folgenden 20 Jahre immer dominanter. TED الغموض الأخلاقي يصبح المهيمن في التلفزيون من عام 1990 و على مدى السنوات ال 20 المقبلة.
    und somit müsst ihr diese moralische Frage abwägen. TED وبالتالي عليكما تقدير هذا الأمر لأنها قضية أخلاقية.
    Es erfordert ein moralische Flexibilität, die nur sehr wenige besitzen. Open Subtitles لا،هي ,اه، تتطلب. مرونة أخلاقية تتجاوزأكثرالناس.
    Wir haben eine moralische Verpflichtung Technik zu erfinden damit jede Person auf dem Planeten das Potential hat ihren wahren Unterschied zu realisieren. TED نحن لدينا إلتزام أخلاقي لإبتكار التكنلوجيا بحيث أن لكل شخص في الكون قابلية لتحقيق فروقاتهم الحقيقية.
    Wer nicht? Aber in sich selbst ist es ein schwaches Instrument, um moralische Fortschritte zu machen. TED لكن كل شخص بطريقته, هو أداة واهنة لإحداث تطور أخلاقي.
    Klugheit ist der moralische Wille das Richtige zu tun und die moralische Fähigkeit zu verstehen, was das Richtige ist. TED الحكمة العملية هي رغبة اخلاقية في القيام بالامر الصحيح والمهارة الاخلاقية هي اكتشاف الطريق الصحيح لذلك
    Mir moralische Unterstützung geben, wenn ich in Panik etwas einfriere. Open Subtitles تقدمين لي دعم معنوي أثناء الإضطراب و تجميد الأشياء
    Ellie bat mich um moralische Unterstützung. Open Subtitles ماذا فيشر؟ ماذا تفعل هنا على كل حال؟ ايلي طلبت مني القدوم لتقديم الدعم المعنوي
    Regel Nummer drei, mach was kulturell Wertvolles, als moralische Rechtfertigung. Open Subtitles القاعده الثالثه أفعلي شيئاً قيم ثقافياً بوقتكِ لتكسبيه أخلاقياً
    Professionelle, ethische und moralische Standards vertreten! Open Subtitles أن يكن ذو معايير مهنية وأخلاقية.
    So bringt man die moralische Diskussion in Gang. denn man behandelt moralische Prinzipien nicht als konkrete Instanzen. TED ويمكنك الحصول على البراهين الأخلاقية من الواقع، ثم، لأنك لا تتعامل مع مبادئ الأخلاق كأشياء ملموسة.
    Auch für Norden hatte dieser Apparat eine unglaubliche moralische Bedeutung, denn Norden war ein engagierter Christ. TED و الامر كان لنوردن ان هذا الجهاز موجه القنابل له بعد اخلاقي لان نوردن كان مسيحيٌ ملتزم
    Das ist ein wöchentliches Meeting für moralische Versager und erfolgreich Problembeladene. Open Subtitles إنه اجتماع أسبوعي، حسنا، للكآبة أخلاقيا وتحدى بنجاح.
    Ist das eine moralische oder eine ethische Situation? Open Subtitles إذاً ، أهذا موقف يتبع الأخلاقيات ؟ أم الأدبيات ؟
    Es ist mein Job, meine Pflicht. Meine moralische Pflicht, es zu unterbinden. Open Subtitles هذا عملي و واجبي، بل واجبي الأخلاقيّ يحتّم عليّ إيقافه
    Wenn das der Fall ist, habe ich vielleicht eine moralische Schwelle überquert. Open Subtitles لو كان هذا هُو الحال، لكنتُ قد تجاوزتُ بعض الحدود الأخلاقيّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus